Счастливый рыжий закат
Шрифт:
– Да?
– Лисица… – синие глаза мага сузились и вспыхнули, – я надеюсь, это не та лисица, которой мы привили пробу один дробь семь?
– Именно. Я ее наблюдаю, как мы с вами и договаривались, – я кивнула, в полном восторге от идеи ректора.
И да здравствует синелик! Я не покраснела! Соврала и не покраснела. Иначе бы Генри все понял. Все-таки он знал меня достаточно хорошо.
– К целителям! Немедленно!
И Генри исчез. Как будто его и не было!
Чуфи спрыгнула на землю, следом спустилась
Кончилось все тем, что милорд Швангау или герцог Моран, это уж как кому будет угодно, упал, свалил меня и теперь мы лежали друг на друге, а эта зараза, привитая смертельно опасной пробой один дробь семь, бегала вокруг и радостно тяфкала…
– Чуфи!
– Простите, Рене. Я помогу вам подняться.
Ректор с такой силой потянул меня за руку, что я не удержалась и упала ему на грудь. Да что ж такое-то мы с ним оба на ногах не держимся!
– Простите, я не узнала, можно ли пребывать на территории университета с животными.
– Можно, – улыбнулся ректор. – Ваша лисица – после того, как спасла нас всех, включая императора – совершенно на особом положении!
– Спасибо.
– Я понимаю, почему вы не желаете оставаться в нашей… в моей, – поправился он, – квартире. Но мне… очень жаль.
– Можно ходить в гости, – вырвалось прежде, чем я успела прикусить язык.
– Договорились.
Мы шли гарбовой аллеей, раскланиваясь с коллегами – студентов еще не было – догуливали последние две недели каникул. Те же немногие, кто должен был сдавать сессию, перенесенную на осень, еще не появились. Оставалось еще целых три дня.
– Вы позволите пригласить вас на ужин? – спросил милорд, когда мы уже подходили к преподавательским корпусам. – Когда обустроитесь, разумеется?
– С удовольствием! – только что не подпрыгнула я, забыв о сдержанности. Да что ж сегодня такое!
Милорд Швангау распахнул дверь – и протянул ключи.
– Мы успели перестроить пострадавшее здание, – отчитался ректор. – И сделать квартиры более комфортным. Теперь у вас отдельный вход.
– Спасибо, – я приняла ключи.
– Располагайтесь.
Он поклонился – и ушел.
А мы погрузились в суету переезда.
Квартира оказалась точной копией той, что была у самого ректора. Небольшая кухня. Большая гостиная. Кабинет. Наверху – две спальни. Теперь у меня тоже есть комната для гостей! Можно ректора в гости приглашать… Так. Отставить шальные мысли – дел много.
– Как-то тесновато, – переглянулись Ани и Мелани.
– Вы не понимаете! – я закружилась перед камином. – Это верх роскоши! И полное признание моих заслуг. У всего моего начальства такие же точно квартиры!
– Ну и как тут жить? – Ани скрестила руки на груди. – А кухня то, кухня… Тьфу! Одно название!
Мужчины, между тем, решали важный стратегический вопрос – как занести в узкие двери добротную деревенскую мебель, которую привезли с собой.
Я поспешила на помощь. В смысле – понеслась на кафедру к бытовикам. Они мне ее, конечно, оказали – и артефактами, уменьшающими предметы, и личным участием. Но они же меня и высмеяли – мол, вместо того, чтобы сразу к ним прийти, через всю страну тащила три подводы! На самом деле, я раскошелилась на несколько переходов через порталы, и в дороге мы были всего несколько часов.
К ночи мы справились! Правда, устали и проголодались. Пора навестить кладовку. Спасибо магам-бытовикам – все поместилось лишь потому, что в помещении установили артефакт, уменьшающий объем банок в пять раз. Но стоит выйти – и все снова принимает обычный размер. Очень удобно.
Я щедро оделила вареньем всех магов-помощников. Они ушли, а к нам заглянул милорд Швангау.
– Пойдемте ко мне, – приказал он. – Я заказал ужин.
Стоило ему это проговорить, как мы все переглянулись и поняли – к Стихиям условности – ужин!
Ректор рассмеялся, и мы отправились.
– Вы так внимательно наблюдали за мной весь вечер, – тихонько сказал он, когда мы остались одни.
Комендант отправился размещать мужчин и детей в пустующих еще комнатах, Мелани и Ани отправились вместе с ними – посмотреть, что да как.
Мы же с милордом оказались у меня в гостиной – мужчина решил меня проводить.
– Что я даже не знаю, радоваться мне интересу с вашей стороны или печалиться. Ведь вы, как обычно, все не правильно поняли.
– И что же я неправильно поняла?
– Вы подумали о том, как вам неловко. О том, что мне – как признанному императором герцогу Морану – не надлежит общаться с такими людьми и…
– Не угадали, – перебила я его.
– В самом деле?
– Нет.
– И каковы тогда результаты ваших наблюдений?
– Мне, безусловно, было приятно, что вы можете вот так – радушно и душевно общаться с людьми. Обсуждать с мужчинами превосходство деревенского самогона перед императорским гномьим. Хвалить кулинарные способности Ани и мое варенье. Но думала я о том, как…скучала.
Если бы не коварная наливка, я бы никогда такого не сказала. Но наливку делает Мелани. Лимарра и сушеный бервалет. Бервалет – прошлогодний, а лимарра свежая. Так делает только она. Хозяйка травяной лавки. Мелли – целитель, но ее дар не был вовремя раскрыт. Думаю, это не совсем так. Ее чаи и вот эти настойки… Тот, кто выпил, волшебным образом выбалтывает все, что на сердце! Ну, Мелани… Удружила!
– Рене, – тихо сказал он, делая шаг ко мне и обнимая за плечи. – Рене, посмотрите на меня.