Седьмой круг
Шрифт:
– Прощайся с жизнью, англичанин.
– ледяным тоном сказал он.
– Нет.
– отчаянно воскликнула Элизабет, поднимаясь на ноги. Она была вся в грязи. И руки и лицо, но сейчас было не до приличий. Девушка встала между Флетчером и Макмилланом. Теперь дуло ружья упиралось в ее шумно вздымающуюся грудь. Она подняла руки, грязными ладонями вверх, и выронила на землю кинжал, глядя прямо в лицо предводителя разбойников. Макмиллан прищурил глаза, всматриваясь в испачканное бледное лицо тощего подростка, посмевшее ему противоречить.
– Не убивайте
– хрипло сказала она.
– Берите, что хотите, и оставьте нас в покое.
– Не вмешивайся.
– грозно закричал за ее спиной Алекс, но она даже не дрогнула. Уверенно глядя в пронзающие ее насквозь черные глаза, она спокойно добавила:
– Я верю, что вы не причините зла Беатрис. Она английская поданная, настоящая леди. Ее выдали замуж насильно, и она несчастливая в браке. Поэтому мы здесь. Ее брат хотел спасти сестру от мужа, который бил ее. Но нас преследуют его стражники. Если вы заберете лошадей и оружие, нас убьют.
– Мне нет до этого дела, воробышек. Я оставляю вам жизнь. А это уже не мало. Я сегодня очень великодушен. - Макмиллан небрежно усмехнулся, скользнув взглядом по чумазому лицу. Он задумчиво прищурился, озадаченное выражение мелькнуло в глубине темных глаз. Элизабет испуганно отпрянула. Этот человек был опасен и умен. Она боялась, что он догадается.
– Берите девчонку, лошадей. Уходим.
– приказал он своим людям, не отводя загадочного взгляда с лица Элизабет. Он все еще держал ее на прицеле.
Беатрис протестующее пискнула, когда ее словно мешок, перекинули через седло лошади, и повезли в сторону леса. Алекса отпустили, но он не шевелился, отчаянно провожая взглядом свою сестру. Косматые всадники медленно и неумолимо удалялись.
– Рисса.
– хрипло простонал Алекс.
Не опуская ружье, и не сводя глаз с лица Элизабет, Макмиллан наклонился за брошенным ею кинжалом, и выпрямившись, стал медленно пятиться назад, к своему красивому и быстроногому жеребцу, держа девушку на прицеле. Грациозно запрыгнув в седло, он посмотрел на Флетчера.
– Я смотрю, жизнь твоего воробышка для тебя очень дорога. Притих сразу. Больше не дергаешься. Сдается мне, что я слегка ошибся.
– Макмиллан широко улыбнулся, дотронувшись стволом ружья до своего лба. Его люди уже были далеко позади.
– Я оставил тебе больше, чем жизнь, англичанин.
Темные глаза лукаво сверкнули. Элизабет слегка расслабилась и сделала шаг назад, наткнувшись на Алекса, крепко схватившего ее за локоть. Макмиллан поднял коня на дыбы, и подмигнул Элизабет, бросив к ее ногам кинжал, который ранее хотел оставить себе.
– Милорд, быстрее.
– окликнул его один из бандитов.
– Держи свой ножик, воробышек. Я не могу оставить леди без средств защиты.
– громко расхохотавшись, Макмиллан помчался прочь. Лиз оцепенело смотрела ему вслед. Черный развивающийся на ветру плащ слился с такого же цвета длинными волосами. Беатрис похитили, но что принесет ей вынужденный плен? И этот сильный и властный загадочный красивый мужчина с пронзительными глазами и бархатистым
– Как доберемся в Донкастер, сразу вышлем отряд воинов на поиски Беатрис. Шотландцы не успеют увезти ее далеко.
– тронув опустившего голову Александра Флетчера за плечо, хрипло сказала Элизабет. Она хотела как-то утешить его, подарить надежду, не будучи уверенной, что ее поддержка нужна этому мужчине, чьи мысли до сих пор были для нее загадкой. Алекс никак не отреагировал на слова Лиз. Он просто смотрел себе под ноги и молчал. И только в этот момент до Элизабет дошел весь ужас сложившейся ситуации. Нет лошадей.... Нет теплых вещей, одеял, запасов еды и воды. Ничего нет. Кроме маленького кинжала и безрассудного желания двигаться дальше. Но как?
Элизабет отвернулась от Флетчера и задрожала, обхватив руками. Был ли то нервный озноб или снова сменился ветер - она не знала точно. Когда угроза жизни со стороны разбойников миновала, пришел другой страх. И он был существеннее, реальней.... Беспомощнее.
Она клацнула зубами, плотно сжимая челюсти, чтобы не завыть в голос.
"Я проклята. Я несу несчастья всем окружающим. Я заразна." - промелькнула дикая мысль и укрепилась в ее голове.
– Нужно идти.
– сквозь пелены опоясывающего безумия, до Лиз донесся глухой невыразительный голос Флетчера. Выпрямившись он посмотрел на оцепеневшую девушку с сумасшедшим выражением лица.
– Элизабет.
– позвал он, потянувшись к ней. Взяв ее за плечи, Александр медленно повернул Лиз к себе лицом.
– Ты слышишь меня? Надо идти.
– Куда?
– подняв на него бессмысленный взгляд, еле слышно спросила Элизабет.
– В Донкастер. Уже близко. Мы находимся на границе северного и западного Йоркшира. Самое страшное позади.
– Как мы доберемся? Без лошадей?
– Совсем недалеко должна быть гостиница. Заночуем там. А утром купим какую-нибудь клячу и к вечеру уже будем на месте.
– Но ты говорил - два дня?
– взгляд Элизабет, обращенный на Алекса просветлел. Она снова владела собой, сделав титаническое усилие.
– Два дня - это в объезд, но мы поедем по дороге, и будем молиться, чтобы мне не встретился никто из старых приятелей. Придется поработать над внешностью.
– А где мы возьмем денег на гостиницу и лошадь?
– задала она вполне резонный вопрос.
– У меня есть, что продать. Слишком много пройдено, чтобы отступить и сдаться.
– тяжело вздохнув ответил Алекс. Он отпустил плечи Лиз. Глаза его затуманились грустью.
– Дай Бог, чтобы этот варвар сдержал слово. Еще одна смерть на моей совести, и я сойду с ума.
– прошептал он.