Седьмой круг
Шрифт:
– Я боюсь, отец.
– развернувшись к Томасу лицом, девушка посмотрела на него блестящими глазами, в которых дрожали слезы.
– Если Мельбурн затаился где-то рядом? Ты не представляешь, каким жестоким он может быть.
– Я просил тебя рассказать.
– напомнил барон, нежно привлекая ее к своей груди.
– Одно твое слово, и я вышлю отряд за его головой.
– Нет.
– твердо ответила Лиз. - Я не желаю ему зла. Я хочу, чтобы он оставил меня в покое. Хочу забыть его. И эти месяцы, когда я ждала спасения. И свою боль. И его боль тоже хочу забыть.
Томас Перси задумчиво посмотрел на Элизабет, склонив голову.
– Между вами что-то произошло? Он что-то
– Как я могу объяснить то, чего сама не понимаю.
– обреченно вздохнула девушка.
– И все же?
– настаивал Перси.
– Не спрашивай, отец. Слишком тяжело даже думать об этом. Ты прав в одном, нужно оставить в прошлом все, что случилось со мной за последний год. А, если ты так хочешь кого-то преследовать, то займись поисками Беатрис Флетчер.
– Я слышал, что ее выдали замуж....
– Не уверена, что брак действителен. Не было получено разрешения. Мисс Флетчер - леди, а Роберт Холл - простолюдин, фермер. Ее принудили к браку. Я бы не говорила этих слов, не будучи убежденной в том, что и сам Роберт не желал жениться на Беатрис. Он был моим самым преданным другом в Мельбурне. Без него, я бы не выжила.
– Я знаю его. Он приезжал в Прадхо.
– вспомнил Томас. Лицо его омрачилось.
– Неужели он....
– Да, граф прислал его, чтобы похитить Беатрис, но ему не удалось.
– Чем Флетчер так насолил Мельбурну? Откуда такая ненависть? Неужели дело только в междоусобных распрях? Я знал отца графа. Он был порядочным человеком. И не опустился бы до похищения ни в чем неповинных женщин!
– Давай больше не будем говорить о Мельбурне.
– попросила Элизабет.
– Никогда.
– Хорошо, милая.
– вздохнул Томас.
– А насчет Беатрис не беспокойся. Совсем скоро мои люди пришлют новости о ее местонахождении. И по возможности вернут обратно.
– Если она захочет вернуться.
– проговорила Лиз, вспомнив мрачно-красивое властное лицо Макмиллана. - Похоже, ей впервые в жизни встретился настоящий мужчина.
– Ты это о разбойнике?
– Не похож он на разбойника.
– отмахнулась Элизабет, высвобождаясь из объятий отца.
– Отец, - она посмотрела ему в лицо.
– Давай останемся здесь на какое-то время. Дождемся вестей от Беатрис, а потом уедем куда-нибудь подальше. Мы должны быть острожными, пока не обретем полную уверенность в том, что король не будет преследовать зачинщиков бунта.
– Хорошо. Видишь, я во всем готов слушать тебя. - Томас Перси мягко улыбнулся.
– И мачеха с братьями пусть не возвращаются в Ньюборн. Это слишком опасно.
– Договорились. А что будем делать с Флетчером?
– Ничего. Пусть он останется с нами.
– пожав плечами, ответила Лиз. - Один он не выживет.
– Тебя это заботит?
– Так или иначе, но именно он вернул меня к тебе.
– Тебе нужно бежать, Алекс. И чем раньше, тем лучше.
– Элизабет Невилл расправила невидимые складки на своем подоле, прежде чем посмотреть в лицо своего законного мужа.
– Во Францию или Америку. Подальше отсюда.
– А что будешь делать ты?
– Флетчер встал из-за стола, и медленно приблизился к девушке. Зеленые глаза внимательно следили на непроницаемым выражением ее лица.
– Ты же понимаешь, что ничего не закончилось. Король не успокоится, пока не схватит и не повесит всех, кто принимал участие в паломничестве. Все обещания - просто миф. Ложь для отвода глаз, чтобы выиграть время и собрать необходимые для решающего удара силы. Нам всем нужно бежать из страны. Поговори с Томасом. Он послушает тебя.
– Отец слишком
– отрешенно покачала головой Элизабет.
– Тогда поехали со мной. Начнем все заново. Я буду заботиться о тебе.
– порывисто воскликнул Алекс, хватая ее за руки. Лиз иронично улыбнулась.
– Оставить отца, которого только что обрела? Ради тебя? Доверить свою жизнь в твои руки? Поверить тебе? Алекс, ты ведь не глупый мужчина, чтобы подумать, что я соглашусь.
– Не ради меня, Лиз. А ради себя. Ты не можешь сидеть здесь и ждать, пока люди короля придут, чтобы повесить вас всех на ближайшем дереве.
– Я не могу бежать с тобой.
– уверенно повторила Элизабет.
– Я ... не хочу. Мой путь окончен. Я дома. Пусть это не тот дом, о котором я мечтала, но здесь мой отец. И он любит меня. Ты когда-то спросил, ради кого я могла бы пожертвовать своей жизнью? Помнишь?
– Да.
– глухо отозвался Ридсдейл.
– Этот человек - мой отец. Если я уйду, это разобьет его сердце.
– Я понимаю.
– кивнул Алекс. Глаза его заволокло печалью.
– Элизабет.... Ты и твоя семья всегда смогут укрыться в доме моего друга Дургама. Ты помнишь дорогу?
– Да. Алекс, мне кое-что нужно от тебя.
– осторожно сказала Лиз. Флетчер вскинул голову, взглянув на нее.
– Ты подпишешь необходимые документы, чтобы я смогла оформить развод?
– Да.
– медленно кивнул Алекс. - Я подпишу. Если бы у меня был бы один шанс из миллиона, я бы не сделал этого. Но у меня его нет.
– Нет.
– подтвердила Элизабет, выдержав проницательный взгляд Флетчера.
– Я хочу, чтобы ты была счастливой. За нас двоих. Я мог бы полюбить тебя....
– Если бы не любил ее.
– улыбнулась Лиз.
– Я понимаю, Алекс. Ты сам превратил свою жизнь в ад, когда рискнул жизнью женщины, которую любил. Есть ли наказание хуже? Я не знаю....
Александр Флетчер отпустил руки своей жены. Лицо его было скрыто неприступной маской. О чем он думал в этом момент? Страшило ли его будущее? Испытывал ли он чувство вины за прошлое? Не смотря на тесное вынужденное общение с Ридсдейлом в последние, богатые событиями дни, Элизабет поймала себя на мысли, что этот мужчина по-прежнему является для нее незнакомцем, тщательно охраняющим свои истинные чувства и мысли. Когда-то очень давно, несколько смертей назад, она думала, что любила его, верила ему и наивно полагала, что между ними возможны крепкие семейные отношения. Что осталось от детских иллюзий избалованной девочки? Горстка пепла и горькое разочарование. Однако не смотря ни на что, Элизабет Невилл не желала Алексу Флетчеру смерти. Он родился в тяжелое время, и не виноват в том, что с обернувшихся против него обстоятельствах, никто не подсказал ему, что в даже в борьбе за собственную жизнь, есть определенные пределы и границы, переступать которые чревато не только для тех, кто рядом, но и для самого себя. Даже, если Флетчер покинет границы Англии невредимым, прошлое останется с ним навсегда. И расплата за совершенные грехи не позволит ему обрести абсолютное счастье и забвение. Есть ли наказание хуже? Нет. Смерть стала бы для Алекса избавлением, очистила бы его, сгладила все, что он натворил. Но Флетчер хочет жить. Это его право.... Видимо ему еще предстоит последний решающий и богатый откровениями, неминуемый и беспощадный круг ада, в котором он и сгорит. Случайная пуля, острое лезвие кинжала в груди, затянутая петля на шее или полная потеря рассудка. ... Элизабет не хотела бы знать, как это будет, но желала ему встретить последние испытание с достоинством и честью, которые до сих пор он обходил стороной.