Седьмой лорд
Шрифт:
Пусть У Си не знал, чем Цзин Ци занят, тот не проводил весь день в компании певцов, потому не было необходимости составлять ему компанию для просмотра невнятных пьес. В итоге У Си вздохнул с облегчением, но тотчас снова встревожился. Он случайно услышал, как Пин Ань жаловался на то, что его господин постоянно бегает к проституткам. У Си знал, что Цзин Ци обладает чувством приличия, но в тот день не удержался и последовал за ним.
Его навыки боевых искусств и так были хороши, а после обмена опытом с Чжоу Цзышу ничем не тому не уступали. Естественно, Цзин Ци было трудно найти, однако У Си заметил,
Затем, в верховьях реки Ванъюэ в южной части города, он нашел большую иву и расположился под ней со всем своим добром. Маленький соболь выскочил из его рук и забрался на дерево, а Цзин Ци прислонился к его стволу. В это время в столице уже наступила осень, потому было прохладно. Цзин Ци съежился, обхватив себя руками, из-за чего весь его облик пропитался несчастьем. И куда только подевался изящный, расточительный князь Наньнина, что влюблял в себя всех женщин столицы?
У Си закатил глаза, купил миску горячего отвара с семенами кунжута у ближайшего продавца и подошел к Цзин Ци. Покрасневший от холода нос последнего дернулся. Маленький соболь немного спустился с дерева, прыгнул на плечо У Си и ласково потерся потерся об него.
Цзин Ци не удивился, заметив его. Он поднял сломанную трость, постучал ею по земле, слегка толкнул У Си в ногу и закашлялся:
– Молодой господин, хотите гадание по иероглифам или по ладони? Погадать на суженую или на будущее?
У Си поставил перед ним согревающий отвар и сел на небольшую табуретку напротив.
Цзин Ци тут же засиял от восторга:
– Молодой господин – действительно щедрый человек! Улучшая карму, он обязательно пожнет хорошие плоды; однажды его доброе сердце обязательно получит награду.
Игриво, но сильно дрожа от холода, он поднял чашу и отпил.
– Зачем ты вышел на улицу в такую погоду? – улыбнулся У Си. – Совсем не боишься холода?
– Разве цветы сливы в мороз не начинают благоухать сильнее? – Цзин Ци подул на отвар, от которого шел пар, и продолжил: – Кроме того, разве я не вынужден так жить?
Миска с отваром была большой. Он держал ее, периодически перекладывая из одной руки в другую, чтобы не обжечься, и довольно пил, как будто содержимое чашки, не стоящее и монеты, было вкуснее всего на свете. У Си вдруг понял, что то, как он изображал добродетельность и мораль, тоже было довольно милым.
Выпив отвар полностью, Цзин Ци вытер рот.
– Отлично. Так как ты любезно накормил этого почтенного, сегодняшнее гадание будет бесплатным. Айя, я вижу сомнения в твоем сердце! Может, я могу помочь их развеять?
У Си с улыбкой покачал головой.
– В прошлый раз ты сказал, что их там не было.
Цзин Ци отмахнулся.
– В прошлый раз не было, а сейчас есть. Я может и слеп глазами, но зорок сердцем. Ты сомневаешься в моих свадебных гаданиях? Давай свою ладонь, этот никчемный сейчас все тебе расскажет.
В прошлый
Поскольку Цзин Ци предупредил о своих намерениях, У Си не стал сопротивляться, позволив ему обхватить теплыми руками его ладони, но продолжил качать головой:
– Мне не нужны твои предсказания. К тому же они все равно неверны.
Улыбка застыла на лице Цзин Ци. Будучи зрячим, он открыл глаза, уставился на него и приглушенным голосом сказал:
– Паршивец, перестань вставлять мне палки в колеса. Ты испортишь мне торговлю.
У Си замолчал с нежной снисходительной улыбкой на лице, словно играл с озорным ребенком. Когда тонкие длинные пальцы Цзин Ци выпрямили его руку и проследили каждую складку на ладони, У Си невольно сжал губы. Его сердца будто бы легкой щекоткой коснулось перышко. Желание сомкнуть пальцы, схватить этого человека за руку и никогда больше не отпускать стало нестерпимым.
Цзин Ци то кивал, то качал головой, будто бы действительно учился этому делу долгое время, и в конце концов улыбнулся:
– Айя, этого молодого господина можно поздравить!
У Си, прекрасно зная, что тот несет чепуху, со смехом ответил:
– С чем поздравить?
– Линия неба на ладони молодого господина, отвечающая за брачные узы, глубокая и длинная. Это означает, что господин – искренне влюбленный человек, – покачал головой Цзин Ци, продолжая строить из себя кого-то с большим талантом и способностями. – Ваша любовь несомненно принесет большую удачу и счастье. Не беспокойтесь, ведь если вы проявите хоть немного решительности, то непременно сможете заполучить сердце красавицы и жениться на ней. Хм… на линиях нет островов [1], что означает, что возлюбленная молодого господина – безгранично верная женщина.
[1] Остров в хиромантии – это когда какая-либо линия как бы «расплетается» и образует небольшой овал или петельку. Остров располагается на черте отдельно, не путать с линиями, заплетенными в косичку. Считается крайне неблагоприятным символом.
Первая часть его слов была повтором слов учителя, а вторая – слишком туманна. У Си взглянул на непристойное выражение лица Цзин Ци и подумал про себя: «Безгранично верная… женщина?»
– Слишком много пустой болтовни. Ты даже не приблизился к правде, – сказал он, забрав руки.
Однако Цзин Ци схватил его и отказался отпускать, продолжив говорить:
– Я, Лао Ци [2], вовсе не болтаю попусту! Если же это так, то человек, о котором вы сейчас думаете, вам не подходит. Молодой господин, море горечи безбрежно, поверни голову и узришь берег [3]!
[2] «Лао» (? – lao) здесь употребляется не в значении «старик», поскольку автор пишет, что Цзин Ци выглядел молодо, а скорее как «уважаемый, почтенный». Для сохранения красоты звучания мы предпочли оставить это транслитерацией, но если подбирать русский эквивалент, то ближайшим было бы «старейшина Ци».