Секториум
Шрифт:
— С Земли крыло не поднимет вес, — тихо сказал флионер. — Только планер.
— Ты сделаешь планер? — удивилась я. — Серьезно?
— Я не буду за тебя спокоен. Тебя увидят в небе, убьют. Я буду далеко.
— Тогда сделай гидрофлион. В воде я смогу управлять такой машиной?
— Я не знаю твоей воды.
— То есть, ты пошутил. Ты не собирался делать мне подарок. Даже не посватался, а сына-землянина захотел. Нет уж, учи Ясо «мухой» управлять.
Мы опять замолчали. Рыба высунула на сушу ус, стала шарить в траве, пуская пузыри на мелководье.
— Реаплан, может, возьми, —
— Ты отдаешь мне его?
— Если сможешь управлять, — ответил он, — возьми то, чем сможешь управлять.
Глава 21. МИСТЕР ПУКЕР И КОМПАНИЯ
— Ага! Мистер Пукер! — сообразил Ясо. — Он не называется реаплан. А вообще ведь, да! Наверно, называется…
— Причем здесь «мистер»? — удивилась я.
— Вы же так обращаетесь к уважаемым людям?
— Так то ж… Хотя, собственно…
— Мистер Пукер стар и заслужил уважение.
— То есть, он вам больше не нужен?
— Отец сказал отдать тебе то, на чем сама полетишь. Но я не думаю… Ты плохо выглядишь на перегрузках.
— Я посмотрю, как ты будешь выглядеть в нашем общественном транспорте в час пик!
— Как это, общественный транспорт? — не понял Ясо.
— Как задница твоего флиона!
— Ты и дома багажируешь?
— Багажирую, — подтвердила я, и в очередной раз низко пала в глазах флионера.
Ждать я устроилась на скале, чтобы во всей красе увидеть старый флион. Мне объяснили, что реаплан достаточно компактен, его можно унести в чемодане, и для разгона он не нуждается во взлетной полосе. Этот вариант устроил меня сразу, только на скале меня внезапно настигло землетрясение. Не то, чтобы мощное стихийное бедствие… но камень подо мной завибрировал, словно в скале пробивалась лава. Я прислушалась. Из пещеры доносились странные звуки, возможно, там шли боевые действия. Неужели на старого Мистера Пукера все-таки был спрос, и Ясо застал вора на месте преступления? Что-то мне подсказывало, что вор не хотел без боя уступить добычу. «Не взять ли мне палку, — подумала я, — и не пойти ли к Ясо на помощь?»
Я не узнала Мистера Пукера. Ясо тащил его на свет из пещеры за щупальце. Всеми остальными щупальцами Мистер упирался, загребал по камням, цеплялся за выступы пещерного свода. Я решила, что это и есть грабитель из чужого клана. О том, что такое устройство способно летать, я не могла и подумать. Мистер имел осьминожье строение тела с коротенькими отростками и выпученным вверх мясистым животом, внутри которого, при натяжении кожи, была видна пассажирская капсула. В ней могли поместиться от силы полтора человека или один флионер, если его спрессовать. Шкура этого Мистера имела зеленый окрас с оранжевыми пятнами. Характер Мистер Пукер имел необыкновенно строптивый, это было видно издалека.
Ясо затащил флион на траву и бросил. Мистер Пукер притих. Потом всполошился, сделал рефлекторную попытку удрать и опять затих. Щупальца распластались, между ними натянулись перепонки. С высоты скалы предмет стал напоминать могучий прыщ на теле юной планеты.
— Спустись, — позвал меня Ясо.
Я спустилась, не будучи до конца уверенной, что это и есть флион.
— Только не говори, что он летает, — сомневалась я.
— Летает, не беспокойся.
— Ты уверен, что этот Мистер не водоплавающий?
— Может и плыть. Он молодец.
Под брюхом Мистера Пукера заработал агрегат — гибрид мясорубки и газонокосилки. Мистер Пукер пополз, оставляя за собой бритый ежик английской лужайки. И чем дальше полз Мистер, тем более устрашающими становились звуки в его утробе.
— Вездеход какой-то, — предположила я. — Он совсем не аэродинамичный. Не лучше ли его использовать для стрижки газонов?
— Если ты не хочешь, он может полетать сам, — сказал Ясо. — Только когда Мистер Пукер берет старт, в его камере безопаснее. Там всего три жилы управления, ты справишься.
— Без тебя я никуда не лечу.
— Конечно со мной, — согласился Ясо. — Разве мне жить надоело?
Он встал скалой на пути у Мистера Пукера. Щупальца стали обвивать его ноги, но Ясо не отступил. У меня сложилось впечатление, что Ясо не боялся ничего. Что флионерам в принципе незнакомо чувство страха. С их уровнем биотехники можно себе позволить любой неоправданный риск. Похоже, Мистер Пукер пришел к тому же выводу, а потому перестал стращать Ясо и предпочел его обползти. Ясо наступил на перепонку Мистера.
— Ты первый, — предложила я.
— Нет, ты, — он растянул мешок над капсулой.
Я поскользнулась на влажной коже флиона, словно наступила на огромную живую лягушку. Вряд ли Мистеру понравились мои пробежки по его спине, но деваться было некуда. Когда Ясо затолкался в камеру рядом со мной, ее стенки растянулись, стали совсем прозрачными. Верхний проход сжался до маленького дыхательного отверстия, а снизу стали доноситься гулкие урчания с раскатами кишечной акустической симфонии. Как будто не Мистер Пукер, а великан, выпив цистерну пива, проглотил за ней следом бочку молока.
— Что-то я не вижу у Мистера Пукера головы, — сказала я. Что если Ясо забыл в пещере эту деталь? Второй раз подвергать себя восстановительной процедуре мне не хотелось. — Должна же быть у флиона голова, хотя бы для координации рефлексов?
— Тебе надо голову или полет?
— А разве одно другое не предполагает?
— Не всегда, — сказал Ясо. — Не у Мистера Пукера.
— Так не бывает. Для чувства равновесия должен присутствовать хотя бы элементарный нервный центр. Для летающей биомашины это особенно важно.
— У реаплана важно чувство жопы, — объяснил флионер. — Она у Мистера Пукера присутствует. Настанет момент, и ты убедишься.
Чтобы успокоить себя, я всю вину свалила на «переводчик». Кто ему задал такой позорный лингвистический набор? Я грешила на наш секторианский словарь, который кроме Миши и Адама никто не брался разнообразить жаргоном. Надо бы по приезду высказать им все, что я думаю о таком баловстве. Как мне понять существо, незнакомое с нашими особенностями общения? А если я упущу что-то важное? Столько злости у меня накопилось на Мишу за время командировки, что я не могла дождаться возвращения. Потом до меня дошло, что за «момент» должен настать для старта реаплана, и наша встреча приняла характер несбыточной мечты.