Серебро и Золото
Шрифт:
Дом выглядел мрачно, и, по первому впечатлению, представлялся необитаемым. Тем не менее, не успели тихо, но уверенно скрипнуть тормоза тяжелого автомобиля, остановившегося как раз напротив полукруглых ступеней широкого крыльца, как дверь растворилась, и на пороге показался хозяин дома. Тайный советник Рейнарт Фалль оказался высоким худощавым мужчиной с седыми висками и озабоченным узким лицом. Он был одет в темно-синий фланелевый костюм и голубую "домашнюю" рубашку без галстука, но с обязательным в этом случае шейным платком. На длинном прямом носу посверкивали стеклами пенсне в золотой оправе. Рядом с ним Тильда Шенк - его родная племянница и воспитанница - выглядела маленькой и неухоженной,
– Привет!
– крикнула она, сбегая по лестнице.
– Здравствуй, здравствуй, - перецеловалась она в обе щеки с вышедшей из автомобиля Елизаветой.
– Ты галантен как принц из сказки, - улыбнулась она Людо, когда тот открыл перед ней дверцу "Майбаха".
– Я буду до одиннадцати!
– помахала она рукой своему дяде уже из салона автомобиля.
– Надеюсь, что он тебя слышал, - прокомментировала ситуацию Елизавета.
– Он слышал, - отмахнулась Тильда.
– Можешь мне поверить.
За все время, что "Майбах" стоял перед домом, советник Фалль не проронил ни слова и не сделал ни одного движения, если не считать сдержанного поклона, которым он ответил на вежливые слова приветствия, произнесенные Людо и Елизаветой. Являлся ли он живым существом? Возможно. Впрочем, Тильда как-то заметила, что всех королевских советников выстругивают перочинным ножиком из поленьев, взятых из одной и той же поленницы. И это совсем не те полена, из которых получаются Пиноккио.
Еще через четверть часа, то есть в ровно в 19.00, автомобиль остановился рядом с кондитерской Вермейера, и друзья не без удовольствия переместились из обитого тисненой кожей салона "Майбаха" за один из столиков знаменитых антресолей. Этот полуэтаж, глубоко вдававшийся в объем "Ларца" - просторного ресторанного зала, казалось, полностью выточенного из мореного дуба с позолотой, был самым лучшим местом в кондитерской. Отсюда открывался вид на весь зал, а через высокие хрустальные окна - и на улицу "Первых королей", по которой в желтоватом свете старинных уличных ламп неспешно прогуливались хорошо одетые люди и неторопливо перемещались большие и тяжелые автомобили.
Не успели девочки и Людо рассесться по своим местам, а полноватый улыбчивый официант в белом фартуке до щиколоток разложить перед ними богато оформленные буклеты меню - A La Carte, как внизу, в "общем" зале кондитерской появилось еще одно знакомое лицо.
Провернулась хрустальная карусель вращающихся дверей, колыхнулся воздух, насыщенный ароматами сдобы и ванили, и многие лица внизу и наверху повернулись в сторону вошедшего в зал юноши. Дамаль Тиц прошел несколько шагов по наборному паркету, остановился на мгновение, бросил взгляд вверх, безошибочно определив именно то место, где сидели Елизавета, Людо и Тильда, лучезарно улыбнулся, показывая, что увидел и узнал, и ровным пружинистым шагом спортсмена направился к резной лестнице, ведущей на антресоли. Он был победительно хорош, если не сказать - великолепен. Но именно таким он и был: высокий атлетического сложения золотистый блондин с правильными чертами "мужественного" лица и серыми, подстать типу лица, глазами. Одним словом, Тристан...
– Это случка?
– маленький хорошенький носик Тильды сопел громко и протестующее, отчего и вопрос, скорее, напоминал шипение, чем членораздельную речь.
– Пойдем-ка сходим в дамскую комнату... припудрим носики!
– Елизавета решительно встала, выдернула из-за стола за руку, мгновенно превратившуюся в горного тролля - маленького, но гневного - Тилли Шенк, и увела ее с собой, раньше, чем Томас Тиц успел добраться до "места назначения".
– Кажется, я кого-то разочаровал, - с грустью в голосе и во взоре констатировал Томас, обозревая опустевший стол.
– Кажется, у кого-то острая форма паранойи, - пожал плечами Людо.
– Садись, Дамаль, не стой надо мной аллегорией Укоризны.
– Я говорил Лизе, что из этого ничего хорошего не получится...
– У Лизы свое мнение на каждое твое. Или даже два, но это еще требует проверки.
– Твоя сестра сильная девушка, не говоря уже о том, что красивая и умная.
– С этими словами Томас все-таки сел на предназначенный ему стул.
Глядя на него, трудно было представить, насколько форма и содержание разнятся в данном конкретном случае. Он был много умнее, сложнее и в целом лучше и интереснее, чем можно было заподозрить, глядя на него со стороны. Но большинство людей, разумеется, воспринимали его таким, каким он им представлялся. Вот и сейчас практически все без исключения девочки, находившихся в кондитерской, многие девушки и даже кое-кто из дам постарше смотрели на него с восхищением и... Ну, да, теоретически и Людо, и Томас знали, что такое вожделение. Вот с ним, с чувством вожделения, даже если сами еще по малолетству не понимали, о чем идет речь, и смотрели на Томаса представительницы противоположного пола.
А в это время в дамской комнате другая "особа противоположного пола" кипела праведным гневом, зло сопела хорошеньким носиком и сыпала такой отборной бранью, что заскочившая в ватерклозет девушка - ей на беду приспичило "припудрить носик" по-маленькому - вылетела оттуда пробкой, вся красная от смущения и с плавящимися от напряжения мозгами. Она "на лету" пыталась запомнить все те "красивые" и разнообразные, но совершенно незнакомые ей слова, что прозвучали в гулком объеме - зеркала и мрамор - дамской комнаты в считанные секунды ее там пребывания.
– Я...! Ты...! Вы...!
– Ты влюблена в него, моя прелесть, - прошептала покрасневшая от смущения Елизавета и, обняв подругу, прижала ее к груди.
– Я?!
– встрепенулась было "пойманная в силки дичь".
– Ты, - как можно более мягко произнесла Елизавета и погладила Тильду по всклокоченным волосам.
– Я не...
– но сила слова покинула вдруг Клотильду ван дер Шенк.
– Но... Не... Как...
Слова не шли и не слагались в связную речь.
– Просто, как все люди, - улыбнулась Елизавета.
– Он самовлюбленная бестолочь и холодное с мороза бревно!
– Тильда отстранилась от Елизаветы и обернулась к зеркалу.
– Ужас!
Ее высокий чуть надтреснутый голос несколько "просел" и охрип от пережитых девушкой эмоций, но в изумрудно-зеленых глазах, смотревших в уходящее в бесконечность зазеркалье, - прямо над дужками очков - гнев и ярость уступили место сомнению и растерянности.
– Ты ошибаешься, майн либер Тилли, - еще шире улыбнулась Елизавета, заглядывая в зеркало поверх головы Тильды.
– Дама умный и начитанный мальчик, только он стесняется и своего ума, и своих любимых книг. Кто-то сказал ему, что быть "спортсменом" лучше, чем "отличником", вот он и старается.
– Ты уверена?
– неуверенное сопение прекратилось, а в зеленых глазах вспыхнули волшебные огоньки интереса.
– Я похожа на человека, выдающего желаемое за действительное?
– Вообще-то от этой фразы за версту несло книжным знанием, но, "испытывая жажду", Елизавета без затруднений пила из любых "источников".
– Ты...?
– сомнения все еще не вполне оставили Тильду.
– Я знаю, что он хороший, - твердо ответила на незаданный вопрос Елизавета.
– И Людо сказал, что Дама любит тебя, и отнюдь не как сестру.