Сестра Королевы
Шрифт:
– Кэтрин, мне кажется твой муж везде успевает.- Усмехнулась леди Айлентина.- Моему покойному Ричарду он был другом и, благодаря ему, мы стали подругами с тобой. Моему будущему мужу он вообще кузен. Великолепно!
– Возможно.- Согласилась леди Кэтрин,- Но я не об этом, почти пять лет назад граф овдовел. Его жена умерла родами оставив после себя прелестного мальчугана.
– Я знаю, король посвятил меня в краткую историю его жизни.- Перебила леди Айлентина.
– Граф Джефферс умен,- продолжала расхваливать родственника леди Кэтрин.- очень не дурен собой, в меру воинственен, без задиристости. Не жесток,
– Хорошо хоть так.- Вздохнула леди Айлентина.- Могло быть и хуже. Кэтрин я не пойму, ты его так расхваливаешь передо мной, как сваха. Уж не послана ты королем или королевой?
– Нет. Я просто описываю тебе будущего мужа.
– Здесь плохо другое, - заметила леди Энгельгарда.
– Господи! Что еще?- Простонала леди Айлентина.
– Джефферс уже два месяца при дворе и все это время ему не дает прохода овдовевшая Марджори Морган. Она не стала носить траур, как ты три года. А уже через год после смерти мужа снова появилась при дворе. Правда граф Джефферс обращает на нее внимания не больше, чем предполагают приличия. Но двадцатичетырехлетняя дочь баронессы Калебреден....
– Как? Этой каркающей вороны королевы?- Перебила леди Айлентина.
– Да,- Продолжила леди Энгельгарда.- Так вот, эта Марджори вбила себе в голову, что граф Джефферс должен жениться на ней.
– О-о!- Закатила глаза леди Айлентина.- Я еще не замужем, но уже любовницей будущего мужа и врагом в лице ее матери обеспечена.
– Но сам граф Джефферс этих знаков внимания не принимает и Марджори не поощряет.
– Конечно!- Усмехнулась леди Айлентина.- Зачем ему баронесса Марджори Морган, если в впереди у него богатейшее герцогство Сомерсби?
– Ну еще неизвестно пожелает ли сам это бремя Джефферс? Он тоже очень горд.- Осторожно заметила леди Кэтрин.
– Знаешь, Кэтрин.- Снова начала ходить по комнате леди Айлентина.- Я чувствую себя рождественским подарком, который добрый и щедрый дядюшка Король делает мальчику Джефферсу за его хорошее поведение! Мы оба с графом в двояком положении. Я не хочу замуж. А его, за успехи в Испании, король решил наградить герцогством со мной в придачу.
– Ну может быть все не так плохо, дорогая, Айлентина.- Леди Энгельгарда подала ей бокал вина.- Ты еще не виделась с графом. Да, ты не хочешь за него замуж. Но с другой стороны король проявляет заботу и о тебе. Ты, наконец, избавишься от этого мерзкого епископа Бишопа, рыскающего по герцогству в поисках казны. Король приблизит через тебя к себе графа и он став герцогом, сам будет управлять герцогством.
– Ах, Энгельгарда!- Развернулась к ней леди Айлентина.- Как ты не понимаешь! Король не просто хочет приблизить Джефферса к себе. Он хочет обезопасить себя выдав меня замуж! Из-за постоянных стычек короля, Йорков и Ланкастеров, трон под королем шатается. Граф очень влиятелен, за ним пойдут люди - другие графы, бароны, виконты, лорды, простые рыцари - это большая сила. А так он становится мужем сестры королевы и членом королевской семьи, пусть и отдалено. Он становится частью династии Плантагенетов. А значит никогда не пойдет против короля. Так что мой брак с ним - это в первую очередь безопасность короля! И действительно хорошая награда Джефферсу за его услуги короне в Андалусии и Арагоне. Быть графом, а стать герцогом, дорого стоит! Земли, замки, рудники, доходы. И все преподнесено в один день!
– Рождественским!- Поправила леди Кэтрин.
– Что?
– Переспросила леди Айлентина.
– Десять минут назад ты была Рождественским подарком, дорогая - Объяснила Леди Кэтрин.
– Ах, какая разница?!- Махнула рукой леди Айлентина.
Вечером, когда Меган помогала своей госпоже готовиться ко сну леди Айлентина внимательно рассматривала себя в ручное зеркало: - " Перезревшая, увядающая, седеющая матрона - невеста!".
Герцогиня с досадой отшвырнула зеркало. Оно едва не упало на пол, но Меган успела подхватить его. Покачав головой она положила его на туалетный столик. Она хотела что-то сказать госпоже, но посмотрев на нее промолчал.
Тем же вечером будущий жених и герцог, но пока еще граф Джефферс, изливал свою душу лучшему другу и кузену графу Хьюго Рэтленду.
– Поздравь, Хьюго, я женюсь через месяц!
– Раздражено бросил Джефферс.
– Ты шутишь?
– От изумления Рэтленд пролил вино.
– Нет.
– Неужели вдовушка Морган, добилась своего и ты сделал ей предложение?- Разразился смехом Рэтленд, ожидая, что Джефферс присоединится к нему. Однако Джефферс оставался серьезен, и смех замер на губах у Хьюго Рэтленда.- Ты так серьезен?- Хьюго подал кубок с вином кузену.
– Король желает наградить меня за удачное посольство в Испании женитьбой на своей свояченице. Он женит меня на вдове герцога Сомерсби.
– Взорвался Джефферс.
– Ты шутишь!
– Присвистнул Рэтленд.
– Нисколько - Джефферс отхлебнул вина.
– Я видел будущую невесту сегодня, случайно, когда королевский распорядитель провожал ее к королеве.
– И что?- Поинтересовался Рэтленд.
– Возможно я привык к ней. Я знал ее еще пятнадцатилетней девушкой, которую мой покойный друг Ричард привез из Бургундии. Двадцать лет они были счастливейшей супружеской парой. Ей пришлось не мало пережить. За год до гибели Ричарда ее старший сын Майкл был послан в составе посольства в Саксонию, исчезло все посольство. Потом у нее на глазах погибли муж и младший сын.
– Я сопереживаю ее горю, но предпочел бы, чтоб король наградил меня по-другому. Мне сорок шесть, герцогине еще не исполнилось сорок. Но это произойдет со дня на день! Мы оба в возрасте.
– Констатировал Джефферс.
– Ну вам же не рожать детей! У тебя три сына, которые вполне обеспечат наследственную преемственность.- Попробовал поддержать друга Рэтленд.
– Ты видел ее? Она не уродлива, но достаточно полна. Боюсь, что когда она разденется. Я умру от страха!
Граф Рэтленд фыркнул пряча улыбку.
– Знаешь, Джефферс, в молодости она была неотразима, а ее лицо и сейчас словно изваяно...
– Изо льда!
– Раздраженно бросил Джефферс.
– Да, она хорошо владеет собой и не дает волю своим чувствам. Но мне кажется, что это должно делать ее более привлекательной в твоих глазах. Будешь избавлен от женских ахов и охов, и лишних жалоб.
Джефферс подумал о чопорных великопоставленных дамах, которые смотрят на всех с высоты своего положения и титула. И поежился:
– Понятия не имею, как я должен себя вести с этой герцогиней - королевской свояченицей.- Граф Джефферс озадачено вертел в руках кубок.