Сестра невесты
Шрифт:
Он задумчиво посмотрел на меня:
— Верность, преданность… Эстер, что это, по-вашему, такое?
Я была настороже: ни за что не буду раскрывать душу перед этим бессердечным человеком.
— Мое мнение вряд ли может вас заинтересовать, — четко проговорила я, гордо вскинув голову.
— О, вы ошибаетесь! Ваше мнение меня очень интересует.
— Не представляю почему, — продолжала упорствовать я, чувствуя, как почва потихоньку уходит у меня из-под ног.
— Потому что вы совершенно не похожи на тех девушек, с которыми мне приходилось общаться. Никому
— Возможно. Но, в отличие от меня, они руководствовались бы иными соображениями.
— Любопытно, и какими же? — удивился он.
Боже мой, как же мне выкрутится, запаниковала я. Не стану же я объяснять мистеру Эшмору, что у меня нет намерения причинить вред Эверил. А вот сам он вызывает во мне массу негативных эмоций.
Дальнейшее выяснение отношений было прервано появлением мистера Вильсона. Мужчины отправились осматривать дом, архитектор все время услужливо вертелся около заказчика и подобострастно смотрел ему в рот. «Утилитарность и практичность» — таким мог бы быть девиз зодчего-бракодела, возводящего уродливые, безликие красные виллы.
И именно этот человек собирается «усовершенствовать» Черри-Коттедж? — с тоской подумала я.
Вскоре из школы вернулся Родни и по-детски обрадовался грядущим переменам.
— Когда все будет готово, как ты думаешь? — возбужденно спросил он. — А они успеют закончить до моего дня рождения? — Бедный малыш не мог думать ни о чем другом, кроме своего праздника, а идея провести его в новой пристройке показалась ему восхитительной.
— К сожалению, нет. На это требуется много времени. К концу строительства меня уже здесь не будет. — При этих слова у меня где-то глубоко внутри возникло ощущение пустоты, утраты. Я никак не могла понять, почему меня так волнует судьба Черри-Коттедж?
— Тебя здесь не будет? — Детские глазенки широко распахнулись.
— Нет, конечно нет! Мне придется уехать, когда твоя мама вернется.
— Я не думал об этом, — упавшим голосом признался мальчик, а потом спросил, с надеждой глядя на меня: — Но в день рождения ты еще будешь со мной?
— Да, мой хороший.
— Понимаешь, мамочка ни за что бы не разрешила устроить праздник, — честно признался он.
Да, вряд ли бы она одобрила шумную компанию неподходящих с ее точки зрения гостей. Внезапно мне стало не по себе, но менять планы было поздно. Мы с Родни все уже обсудили. Он даже составил список гостей, в котором под первым номером значился этот воинственный Филлипс.
Поговорив еще немного, мы разошлись по своим делам.
Решив починить кое-какое белье, я поднялась к себе в комнату за швейными принадлежностями. Вдруг с улицы раздался жалобный крик мальчика:
— Тетя Эстер!
Я выглянула на улицу и обомлела: вровень с окном, на самой верхушке старой, корявой груши, ветви которой царапали подоконник, торчал мой племянник.
— Господи, что ты там делаешь? Немедленно слезай вниз! — приказала я.
— Не могу, — трясущимся от страха голосом ответил он. — Я хотел достать котенка, а теперь…
— Какого котенка?
— Это котенок миссис Кларк, с фермы. Тут я разглядела крошечный желто-белый комочек, который Родни судорожно прижимал к груди. Страшненький-то какой, подумала я и раздраженно спросила:
— Как же мне тебе помочь?
— Ты могла бы принести лестницу из кладовки, — ответил он с обезоруживающим оптимизмом. — А как ты думаешь, миссис Кларк разрешит мне взять котика? — спросил Родни, видимо, забыв о своем плачевном положении, но как раз в этот момент сук под ним зловеще затрещал. Я ахнула от ужаса.
— Не двигайся, я бегу за лестницей! — закричала я.
Не знаю, как мне удалось притащить длинную неподъемную лестницу и прислонить ее к стволу груши. Слава богу, свидетелей этого кошмара не было! Хорошо, что ни Вэнс, ни мистер Вильсон не видели, как я карабкалась наверх, чтобы снять двух малышей.
Пока я продиралась сквозь ветви, Родни, осознав, что находится очень высоко над землей, буквально взвыл от ужаса.
— Тихо-тихо, не кричи, все в порядке, — успокаивала я его, протягивая к нему руки.
— Милая моя тетечка, — пискнул он, — по-моему, ветка сейчас обломится.
Через секунду Родни уже судорожно обнимал меня за шею.
Раздался страшный треск, Родни с котенком за пазухой мертвой хваткой вцепился в меня. От напряжения у меня потемнело в глазах. Как мы не свалились вниз, осталось для меня загадкой.
— Похоже, у вас там неприятности, — донесся снизу холодный, бесстрастный голос.
Я глянула вниз и встретилась глазами с Вэнсом, который, задрав голову, стоял под деревом.
— Мне показалось, вы уже покинули нас, — подлаживаясь под его тон, невозмутимо ответила я, балансируя на лестничной перекладине.
— Так и было. Но потом до меня донеслись душераздирающие вопли. Разве мог я спокойно удалиться? Надеюсь, это не вы издавали такие жуткие звуки?
— Нет, — был мой ответ, — не я.
— Я так и думал: совсем на вас не похоже. Ведь девушки с именем Эстер в трудных ситуациях не теряют над собой контроль! Я прав?
Вэнс поднялся по лестнице и, забрав у меня ребенка, благополучно спустился вниз.
— А к чему такие сложные акробатические упражнения? — осведомился он.
Задохнувшись от возмущения, я молча взирала на него с высоты.
— Котенок миссис Кларк залез на грушу, я пытался его спасти. Потом моя тетечка пыталась спасти меня. Можно я оставлю котенка себе? — скороговоркой протараторил Родни,
— Мне кажется, пора спасать тетю Эстер, — решительно заявил Вэнс.
Стоя у подножия лестницы, он призывно поднял ко мне руки. Даже не взглянув на него, я начала спускаться вниз, демонстрируя выдержку и невозмутимость. Но я не видела, что одна из нижних перекладин была еле-еле закреплена проволокой. Поскользнувшись, я рухнула прямо в объятия Вэнса. Оказавшись в стальном кольце его рук, я потеряла способность слышать, дышать, соображать.