Шаукар
Шрифт:
— У меня тоже есть пистолет, — сказал принц.
— Вот и славно. Идём за лошадьми и поехали за город.
Феликс потерял счёт времени. Поначалу он корил себя за то, что позволил этому Зафару так легко себя провести. Уже позже Светлячок догадался, что управляющий просто узнал его и заподозрил неладное. Когда к тебе с письмом от проститутки приходит брат самого визиря, можно и задуматься. Особенно если ты торгуешь опиумом. Не следовало Феликсу идти за Зафаром в этот гер, в котором, по словам управляющего, он сам жил во время строительства. Гер стоял совсем
Сначала он пытался выбраться, но стены гера были слишком прочными, а замок висел снаружи, и открыть его изнутри не было никакой возможности. Феликс понял, что ему ничего не остаётся, как только ждать. Вскоре он почувствовал голод и вспомнил, что давно ничего не ел. В гере никакой еды не нашлось. Светлячок решил заглянуть в небольшой сундук в надежде найти там мясо или сыр, но он оказался заперт. Феликс осмотрелся по сторонам и нашёл моток проволоки. За отпирание замков в школе у него было «отлично», поэтому запертый сундук не был таким уж большим препятствием. Вместо еды Светлячок обнаружил уже знакомые ему шарики опиума. Кроме них, в сундуке лежали бумаги. Просмотрев их, Феликс понял, что одна из них была распиской или договором, по которому Зафар получал свою долю в прибыли с торговли его брата Берена. Светлячок спрятал эту бумагу за пазуху, остальное положил на место и опустил крышку сундука.
Когда живот Феликса издал очередной урчащий звук, в замке повернулся ключ, но дверь открыл не Зафар, а другой рослый сарби, из одежды на котором были только пыльные штаны. Светлячок догадался, что это был один из строителей.
— Ты кто такой и что здесь делаешь? — удивился мужчина.
— Меня здесь Зафар запер, — ответил Феликс.
— За что?
— За то, что курил.
— А ты ему кто, малой?
— Племянник, — на ходу сочинял Светлячок.
— Ты не похож на сарби.
— Так мой отец — норт, я в него.
— Племянник значит? И сколько ж тебе?
— Четырнадцать.
— И уже табак куришь?
— Если бы табак, — вздохнул Феликс.
— А что же ты курил? — удивился мужчина.
— Опиум, — прошептал Светлячок.
— Где ж ты его взял? — присвистнул сарби.
— Где, где, у дяди и взял!
Мужчина замер. На его лице читались сложные умозаключения.
— У Зафара есть опиум? — наконец вывел он.
— Ой, — Феликс закрыл себе рот руками.
— О как…
— Слушай, давай я тебе заплачу за молчание? — предложил Светлячок.
— У тебя есть деньги?
— Нет, у меня есть опиум. Он дорогой вообще-то. Если сам не куришь, то можешь пойти в «Дом сладостей» и девочки оттуда за пару шариков тебя так обслужат, как в раю будешь.
Сарби задумался. Феликс смотрел на узкую щель в двери и гадал, сможет ли убежать, прежде чем этот здоровяк его схватит.
— Договорились, — произнёс мужчина. — Давай сюда.
— Отвернись, — попросил Светлячок.
— Это зачем?
— Да не убегу я! Можешь вообще выйти и запереть меня, а потом снова зайти.
— Ладно, — сарби отвернулся. Феликс быстро достал из сундука три шарика.
— Можешь смотреть.
— Не соврал,
— Надеюсь, ты теперь меня отпустишь? А то я расскажу Зафару, чем его работники балуются.
— Вали, — кивнул сарби.
Обрадовавшись, Феликс выбежал из гера и хотел немедленно вернуться в город, но увидел на стройплощадке Зафара и побоялся идти мимо. А вдруг увидит и прикажет своим строителям его схватить? Светлячок решил сделать крюк и обойти это место. Добежав до дороги, он отдышался и зашагал к городу. Уже смеркалось, и Феликсу всё больше становилось не по себе. Если бы с ним была Ласточка, она бы быстро довезла его дворца, и ему не пришлось сейчас идти пешком. Чувство голода усилилось. Светлячок готов был сейчас съесть всё что угодно, даже нелюбимому мёду бы обрадовался.
Увидев недалеко от дороги походный гер, Феликс почувствовал, как по спине побежали мурашки. Однажды такое уже было. Два года прошло, но Светлячок помнил всё так, будто это было вчера. В очень похожем гере он обнаружил Тамира, переодетого в старуху, и решил помочь Алмазару. Над гером струился дымок, и Феликсу даже почудился запах мясной похлёбки. В животе снова заурчало. Со страхами надо бороться — решил Светлячок и зашагал прямо к геру. Заглянув внутрь, он увидел пожилую женщину, и её сходство с той старухой, которой прикидывался Тамир, просто поражало. Феликс даже подумал, что когда-то успел упасть и уснуть, потому что это не могло быть правдой. Он хотел что-то сказать, но язык будто прилип к нёбу.
— Здравствуй, мальчик, — повернувшись, проговорила женщина. — Как тебя зовут?
— Ф-феликс, — тихо ответил он.
— Пришёл на запах моей похлёбки? — широко улыбнулась она. Светлячок кивнул. — Заходи, мой хороший.
Когда Шенди и Неру в сопровождении Мертена подъехали к стройплощадке, работы там уже не велись, и строители расходились, кто по домам, кто по своим временным жилищам.
— Надо найти Зафара, — сказал принц.
— Я поспрашиваю, — кивнул Неру, спешился и подошёл к одному из строителей. Тот ему что-то ответил и махнул рукой в сторону недостроенного здания.
— Чего он тебе сказал? — спросил Шелдон, когда амма вернулся.
— Говорит, что в доме был. Пойдём?
— Пойдём.
Оставив лошадей, все трое зашагали к дому.
— Если этот Зафар в самом деле замешан в исчезновении Феликса, то нам следует быть осторожнее, — проговорил Неру.
— Нас трое против него одного, — возразил Шелдон. — Прижмём его к стенке, делов-то.
— А если он ничего не скажет?
— Жить захочет, скажет.
— Вот это не факт.
— И что ты предлагаешь, умник?
— Не напирать, как ты это любишь делать. Давай скажем Зафару, что мы от Спейда. Мол, он попросил меня передать, что его замели.
— И как это поможет в поиске мелкого?
— Мы посмотрим, как Зафар дальше станет себя вести. Может, он сам нам выдаст Феликса.
— Ну, ладно, — согласился принц. — Но если он будет упираться, поступим по-моему.
— Договорились, — кивнул Неру.
Он уже хотел постучать, но дверь открылась и на пороге появился загорелый мужчина лет тридцати с бритой головой и тоненькими усиками.