Шайкаци
Шрифт:
С полным безразличием он встретил гостей, которые держались в отдалении, но не могли не быть замеченными. Размеренно, с толком подходя к каждому куску, человек поглощал пищу и иное не вызывало в нем интереса. Ли двинулся к нему, но более опытный Саймо задержал бойца и еще раз оглядел оборванца.
– Он ранен, – отметил командир. Остальные присмотреть. Пожалуй, дыхание местного обитателя было затруднено и можно было увидеть, как он отвлекается от еды, чтобы вобрать в себя в воздух, преодолевая сопротивление. На
Человек обратил внимание на эти слова. Он посмотрел на Саймо осмысленно, но с прежним равнодушием и возобновил прием пищи. Ли с нетерпением поглядывал на командира, но тот выжидал, держа руку на шокере и тщательно обозревая кафе.
– Болит, – вдруг сказал человек и показал на свой бок. Голос его хрипло выходил из горла, засохшего без слов.
– Мы попробуем помочь, – сказал Саймо. – Но я буду целиться в тебя. Это опасные места.
– Не опасные, – дернул головой человек. – Это далеко, – показал он на рану.
Саймо, тем не менее, поднял оружие. Ли он дал знак идти, остальным указал оставаться на месте. Командир приближался осторожно, продолжая изучать мельчайшие детали, Ли же поспешил.
– Как звать, приятель? – спросил он, осторожно приподнимая рубашку раненного. Слипшаяся ткань шевельнулась и стало видно, что она прорезана.
Человек помотал головой. Сосредоточенный на еде, он не замечал производимых манипуляций.
– Назову тебя бродягой, – пробормотал Ли, доставая медпакет. Рана была глубокая, но, похоже, не опасная.
– Что ты здесь делаешь? – строго спросил Саймо.
– Ем, – резонно ответил бродяга.
– Откуда ты пришел? – уточнил Саймо, зыркая по сторонам.
– Оттуда, – уронив кусок еды, человек махнул рукой дальше по улице.
– Кто это сделал? – продолжался допрос.
– Зверь какой-то, – безразлично ответил бродяга.
– О, наш командир может так долго, – усмехнулся Ли, обрабатывая рану. – Ты ведь один?
Человек покивал.
– Одному на Шайкаци сложно, – понимающе проговорил Ли. – Не надо быть одному. Мы отведем тебя к людям.
Человек перевел на него взгляд; в этой пустоте сосредоточилось недоумение, но ничего сказано не было. Ли не видел этого и молча заканчивал с раной. Саймо сел на краю кафе, готовый при малейшей опасности сжечь встреченному голову.
Ли поднялся. Человек доел обед и со скукой смотрел перед собой.
– Закончили, брат. Пойдем. Проводим тебя. – Человек бросил на него прежней взгляд. Теперь Ли заметил это и нахмурился. – Эй, бродяга, тебя люди ждут.
– Нет, – мотнул тот головой. Он посмотрел на собеседника, затем оглядел остальных. – Вы же люди, – обнаружил он. – И вы уйдете. И все уйдут! Придут – уйдут. Ну и зачем они были нужны?
Ли обернулся на товарищей, ища подсказки. Саймо еще не убедился, что они в безопасности и больше думал о спусковом крючке. Другие притихли в отдалении.
– Я тоже осиротел, – сочувственно сказал человеку Ли, – и шатался в темноте. С людьми все же лучше. Страшно в темноте без людей.
Смотревший куда-то вбок, человек вдруг сфокусировался на собеседнике. Ли вздрогнул, встретив этот взгляд: вместо сумасшедшего отшельника на него смотрел такой же житель Шайкаци. Только на фоне сельского пейзажа он был словно бы невозможным, несуществующим.
– Я знаю людей. Я видел их и они – мясо! – резко сказал бродяга. Рука Саймо, едва расслабившаяся, была готова вскинуть шокер. – Каждого видел по капле крови. Зачем мне человек? Видел, что такое человек? Это просто. Посмотри на сложного человека и знай, что ты всегда можешь добраться до его капли крови и посчитать их все. Любого человека можно посчитать по каплям крови. – Он высказал это и замер в ужасе, вцепившись в стол. – Я видел это. Все это круговорот крови, и все это одна-единственная ее капля. Все протекло мимо меня, – в глазах его встали слезы и он начал всхлипывать.
– Ли, он из Рынка, – тихо сказал Саймо. Шокер был опущен.
– Я понял, – мрачно ответил Ли. Он с неожиданным презрением смотрел на человека перед собой. Похоже, тот распознал эти чувства, и такой же взгляд был в ответ.
– А может, вас тоже уже убили? – продемонстрировал бродяга оскал. – И если посчитать вас по капле крови, вашу душу я не найду. Она гуляет где-то в другом месте, покинувшая вас.
Кир почувствовал какой-то страх, подувший между «Первых людей». И только Ли это лишь разозлило.
– Саймо, надо двигать, тут мозгоправы нужны, – процедил он, поднявшись и уходя от бродяги.
Оставленный человек что-то осмысливал за его спиной; он поднял на них глаза, наполнившиеся каким-то озарением.
– Вы, наверное, идете по следу крови?
– Пожалуй, что так, – кивнул Саймо.
– Он купается в «Залах акации», – сказал человек, в котором ничто сейчас не выдавало его сорванного состояния. Так называлось культурное пространство в сердце индустриальной зоны. – Думаю, ближайшие пару дней вы застанете его там.
Саймо изучающе смотрел на него, а в это время взгляд бродяги постепенно вновь терялся в пустоте. Наконец, бестолково шатнувшись, человек отвернулся, и ничего не осталось в его глазах: ни мысли, ни даже, казалось, отражения.
– Что будем делать? – спросил Будер у подошедшего командира.
– Он тут выживает с самого падения Рынка, а у нас своя задача. Сообщим «Куркам», пусть тащат его, если найдут время.
– Я о Мясном ангеле.
Саймо посмотрел на него, будто узнавая.
– Приборы молчат? – спросил командир. – Наугад мы его можем неделями искать. Идем в «Залы акации».