Шелортис. Книга вторая
Шрифт:
Брассон обернулся на свой корабль, в котором прямо сейчас из трюма выводили, закатанных в кандалы спасённых пиратов.
– И да, и нет! – произнёс капитан, пожав плечами.
Распорядитель, выглянул из-за тела капитана, осмотрев судно.
– Вам нужно определиться, на остров Кайто запрещено входить с подневольными пассажирами! – произнёс Крыс, голос которого стал немного строже, но всё же сохранял нотки уважения.
– Да тут определяться нечего, вон тех вот из воды выловили, – усмехнувшись, капитан показал рукой на спускающихся по трапу пиратов, – Сейчас их высадим к вам и всё, остальные, это моя команда!
Последние слова
Позади старших офицеров на пирс высыпали команды с обоих кораблей, в том числе Уортли, Бритс и Милтс. Эмили среди собравшихся не было. Продолжая восстанавливать силы, принцесса, всё ещё отсыпалась в своей каюте.
Брассон кивнул в сторону Фикса и тот понял немую просьбу друга. Подойдя к пленным пиратам, Фикс максимально доходчиво им объяснил, что не следует больше нападать на их судно. Обороты старпома были настолько жёсткими, что даже видавшие жизнь пираты не могли сдержать шок от удивления и страха, от возможного осуществления его обещаний. Закончив с муштрой, Мышь махнул рукой боцману, который в следующий момент уже освободил пленников от кандалов.
Не веря своему счастью, остатки команды потопленных кораблей, мгновенно бросились бежать вглубь острова, опасаясь, что за ними бросятся в погоню. Следующим шагом было обращение к команде захваченного фрегата. Смерив их презрительным взглядом, старпом просто смачно плюнул в их сторону.
– Свободны, морские крысы, и своё дырявое корыто, заберите с собой, – произнёс старпом, не удостоив их внимания.
Однако, команда уцелевшего пиратского корабля осталась стоять неподвижно и даже, казалось бы, выровнялась в шеренгах. Мышь развернулся, грозно посмотрев на пиратов. Боцман «Весёлого охотника», насторожившись нестандартным поеданием морских разбойников, приказал своим матросам быть наготове.
Пираты, стояли молча и неподвижно. В какой-то момент они стали передавать друг другу маленькую дощечку, на которой виднелись резные отметины. Таким образом, она по рукам дошла, до самого крайнего члена пиратского экипажа. Стоящий в самом конце строя пират, подсчитал отметины, после чего сделал несколько шагов навстречу капитану Брассону и его старпому. Фикс насторожился, рука произвольно легла на заправленный за пояс пистоль.
– Эм … капитан, вернее, сэр-капитан, – пират мялся, не зная как начать свою речь, тем более, когда на него злобно поглядывал Фикс, – В общем, тут такое дело, мы все решили, что, мы бы это, ну … В общем мы бы под ваше командование бы встали, да. Вот!
Капитан и старпом переглянулись между собой. Некоторое время они так и стояли, глядя друг на друга, словно общаясь в своём немом стиле, понимая друг друга без слов. В какой-то момент, Галий выгнул брови, эмоционально передавая фразу: «А почему бы и нет». На что Фикс, ответил той же гримасой, после чего посерьезнев, повернулся к новобранцам.
Следующие пятнадцать минут, он рассказывал пиратской бригаде, почему, по его мнению, им не суждено встать под командование столь замечательного капитана. Но пираты были непреклонны, продолжая стоять подобно солдатам почётной гвардии, они бесстрашно ждали окончательного решения, которое было бы озвучено после пламенной речи Фикса.
Всё это время, стоя позади старпома, капитан пристально разглядывал каждого пирата. Сутки, проведённые под началом Бартоломео, дали о себе знать. Вместо деморализованной шайки мародёров, сейчас перед ним стоял, вполне сносного вида отряд моряков. Вскоре Фикс окончил свою речь, после чего повернулся к своим зрителям спиной, нарочито медленно отходя. В этот момент, лицо Мыша, всё тем же немым способом уточнял у капитана о его решении.
Как только старпом подошёл достаточно близко, капитан что-то шепнул ему на ухо, после чего тот стал отрицательно качать головой. Взяв слово, Галий, обещал подумать над предложением в течение дня, а пока что объявил всем увольнительную, чему обе команды несказанно обрадовались.
В мгновение ока причал опустел, оставил лишь одинокого распорядителя сидеть на скамье поодаль и смотреть вдаль морского горизонта.
Уортли и Бритс, решили проведать принцессу, в этот момент Милтс застенчиво ушла на другой конец палубы. Принцесса продолжала лежать в своей мягкой кровати, почти, что не шевелясь. О том, что девушка жила, свидетельствовало только лишь ритмично двигающееся в такт дыханию одеяло.
– Она так уже сутки спит, – обеспокоенно прошептала Уортли, глядя на Эмили.
– Просто устала, – успокоил Бритс.
Немного постояв у кровати принцессы, друзья решили ей не мешать отдыхать и восстанавливать силы. Выйдя на палубу и объединившись с Милтс, компания сошла на берег и устремилась в сторону городского центра.
От прибрежного района, пробираясь через густые заросли субтропического климата, к центру города вела, дорожка. Пройдя по вымощенному резным разноцветным камнем пути, путник попадал на крупную, по здешним меркам площадь. Территория была окружена плотной застройкой двухэтажных домиков, выполненных в стиле первого периода пилигримов. Тёмные фасады бревенчатых зданий, создавали атмосферу некой строгости, словно всем своим видом говорили о необходимости неукоснительного следования правилам.
Как и в городке Ривийеро, что на западном континенте, все дома вокруг центральной площади, представляли собой таверны и гостиницы для ночлега. От площади шли четыре улочки, которые идеально ровно делили окружность на четыре одинаковых квартала.
Углубившись в один из них, можно было попасть в мир, наполненный иллюзиями, намекающую на единственную расовую способность мышиных лоррго. Именно в этом квартале, путники могли найти мастерскую картографа или портного, а также многочисленные лавки с разнообразными продуктами.
По соседству через дорогу расположился, квартал людей и крысо-людов. Кузнечные плавильни, дубильные и кожевенные мастерские, а также всевозможные лавки с магическими артефактами, целыми днями удовлетворяли спрос в этой четверти города.
Следующий квартал не производил ничего, в нём просто собрались те, кто подвергался гонениям на всех континентах. Тролли, гоблины, отбившиеся от стаи гноллы, в этой части города кто только не жил. Наиболее развитые расы считали их, едва ли не добычей во время своих странствий, даже не допуская мысли о том, что у многих из них есть чувства, эмоции, собственные мысли. Остров Кайто, лишённый каких бы то ни было предрассудков, готов был приютить всех и каждого, кто соглашался на соблюдение своих правил.