Шерлок Холмс против марсиан
Шрифт:
– Эвакуация, господа, – без предисловий известил он, входя во двор.
– Мистер Холмс, объясните ему!
– Я сказал! – рявкнул капитан через плечо.
– Я нужна здесь! Я просто необходима!
Возмущенный голос мисс Пфайфер трудно было не узнать. Солдат на козлах мимо воли съежился, вжав затылок в плечи. Разумеется, он выполнял приказ, но яростной американки солдат опасался стократ больше, чем марсиан.
– Моя дочь права! – поддержал Адель из темноты сердитый возглас мистера Пфайфера. – Это произвол! Мы остаемся! Я должен все заснять!
Уоллес тяжко вздохнул:
– Надеюсь,
– К чему такая спешка, капитан?
Холмс прямо не возражал, но эвакуироваться тоже не торопился.
– Только что сообщили: от Лондона к марсианам направляется подкрепление. Когда они доберутся сюда, противник пойдет в наступление. Здесь будет настоящий ад! У нас в запасе час-полтора. Железная дорога на Челмсфорд перерезана марсианами, но в городе есть дополнительная ветка. На Западную платформу подадут экстренный поезд. Мы едем в гостиницу за вашим багажом, затем – на платформу, и вы покидаете город. Можете забрать Дженни с собой, вместе с миссис Пристли. Не самим же вам ухаживать за маленькой девочкой… Господа, поторопитесь!
– Пара вопросов, капитан. Вы не знаете, что это были за взрывы? Я говорю о взрывах, прозвучавших после того, как артиллерия прекратила огонь.
– Наблюдатель из передового дозора доложил, что, похоже, использовались ручные гранаты. Кто и откуда их бросал – неизвестно. По словам наблюдателя, гранаты словно упали с неба! Впрочем, в темноте и дыму он мог просто не увидеть метателя. Один треножник был уничтожен. Позже взорвались еще две гранаты, но они не принесли марсианам особого вреда. А теперь, прошу вас…
– Я говорил о паре вопросов. Это был первый, – когда Шерлок Холмс устремлялся к цели, его не могло сбить с пути даже светопреставление, разразись оно над Молдоном. – Помните нашу прошлую схватку с марсианами? Вы рассказывали, что отступивший треножник по дороге взорвался без видимых причин. Тот взрыв был похож на сегодняшние?
Уоллес задумался:
– Вы правы, сэр. Есть несомненное сходство. Вы считаете, что эти взрывы – дело рук нашего союзника-невидимки?
– Надеюсь скоро это выяснить. Мы никуда не едем, капитан. В ближайшие часы здесь будет решаться судьба Англии. Я могу рассчитывать на вашу помощь?
Они смотрели друг другу в глаза – Шерлок Холмс и капитан Уоллес.
– Да, сэр, – капитан резко, по-военному кивнул. – Говорите, что вам нужно. Если это в моих силах, я выполню вашу просьбу.
– Благодарю за содействие. У вас имеются ручные гранаты?
Интермедия
Время на исходе, а я дурак
И бумага, как на грех, заканчивалась.
Я держал в руках свежие распечатки: принтер выплюнул три идентичные копии одну за другой. В черно-белом варианте они сильно проигрывали оригиналу. Помнится, факел в руках убегающего мужчины служил центром композиции. Желтые отблески гротескно оформляли могучего каннибала на первом плане. Местами каннибал отдавал в зелень, предвосхищая явление на экраны Халка Невероятного. За героем-спасителем пряталась блондинка в живописно изорванном платье. Было неясно, что происходит:
Убери цветность, и все, скука смертная. Даже крупный заголовок лучше выглядел красным, словно кровь: «The Time Machine». Фильм по роману Уэллса – старичок шестидесятого года, с Родом Тейлором и Ивет Мимо. Внизу бежала строка без начала, зато с концом, что, несомненно, обнадеживало:
«…сюжетно сильно отличается от литературного первоисточника. Фильм можно смотреть детям любого возраста.»
– Любого, – повторил я. – Любого возраста.
– Снегирь, – позвала Тюня. – Все пропало, Снегирь.
– Ерунда.
– Звони Гремучке, докладывай.
– Успеется.
– Программа готовится к аварийному отключению. Вот, уведомление. У нас пять минут. Максимум, десять. Звони Гремучке.
– У меня телефон бастует.
– Ну, тогда я звоню.
– Стоять! – велел я.
И исправился:
– В смысле, сидеть. Гордо сидеть, навытяжку!
– Время, Снегирь. Время на исходе.
– Неужели?
– Время на исходе, а ты дурак.
– Время? Ничего, у нас остался еще один союзник.
– Ты бредишь?
– Ты нашла книгу, послесловие к которой писал Биленкин?
– Нашла.
– Ты ее читала?
– Нет.
– Ну и правильно. Много знания – много печали.
– Зачем тебе этот фактор, Снегирь? Что он даст?
– Я хотел подтянуть его косвенным путем. Упоминание о Шерлоке Холмсе, кормильце для подражателей, в послесловии к книге, написанной по мотивам Уэллса. Действие разворачивается в Англии, в разгар войны миров. Я боялся, что для привлечения напрямую не хватит совпадений хронотопа.
– Время, Снегирь.
– Ничего, подруга. У нас еще осталось пространство.
Глава одиннадцатая
Кровать, гранаты, время и пространство
1. Том кричит с колокольни
– Гранаты! Гранаты здесь!
Том надрывался. Том орал во всю глотку. Том надсаживал грудь, понимая, что днем будет сипеть и булькать. Вот когда пригодился его замечательный голос, способный перекрыть рев бури, грохот лавины и артиллерийскую канонаду. Мистер Холмс сказал, что у Тома оперный бас. Мистер Холмс сказал, что впервые за все время существования оперы бас послужит такой благородной цели. Ну, Том и старался.
Зря, что ли, он вылез на колокольню?
– Здесь гранаты! Внизу!
В церковной двери, ведущей на улицу, было зарешеченное окошко. Сейчас, как знал Том, к нему, обдирая нос о решетку, прильнул мистер Холмс. Суссекский пасечник глядел на улицу из храма Святой Марии, словно беженец, укрывающийся от безжалостных бунтарей. Марсиан бы дверь не остановила, будь она хоть входом в Митрополитскую церковь Христа в Кентерберри, о которой Том слышал от матушки, а матушка ездила в Кентерберри, будучи еще незамужней.