Скандальное красное платье
Шрифт:
– Ты туда поднимался?
– спросила Пиппин.
– Конечно, - пожал плечами Финн.
– Но только до первой перекладины.
Пиппин фыркнула.
– Это несправедливо. Капитан и мистер Дэшуэлл сказали, что я не могу подняться. А тебе позволяют!
– Конечно, я ведь член команды.
Член команды! Пиппин начинали надоедать такие разговоры.
– Я могу научить вас кое-чему, чего даже капитан не умеет, - предложил Финн.
– И что же это?
– спросила она, все еще
– Я могу научить вас обчищать карманы.
Вместо потрясения, которого, видимо, ожидал от нее Финн, она рассмеялась:
– Боюсь, ты опоздал, приятель, я это уже умею.
– Вы?
– покачал головой мальчишка.
– Карманник? Ну, наверное, уж не слишком хороший.
– Я это умею. И была бы виртуозом, если бы задалась этой целью.
– Глянув на его недоверчивое личико, она подмигнула.
– А ты кто? Ширмач или в паре работаешь?
У Финна глаза округлились от того, как она свободно владеет воровским жаргоном.
– Мне помощники не нужны, - усмехнулся он, - я был лучшим карманником в Балтиморе.
– Ты один работал?
– спросила Пиппин, поскольку большинство карманников работали командой: один налетал на жертву, а другой, подоспев, обчищал карманы.
– Партнер не нужен, если действовать так, что все будет похоже на несчастный случай.
– Ну нет, - не согласилась Пиппин.
– Я предпочитаю выудить кошелек так, чтобы жертва ничего не заподозрила.
Мальчик, все еще не веря, поднял на нее глаза.
– Откуда красивая женщина вроде вас знает об этом?
Она устроилась на свернутом канате и скрестила на груди руки.
– «Красивая женщина» тут совершенно ни при чем. Моя кузина открывает любой замок быстрее взломщиков из трущоб Севен-Дайалс.
Глаза Финна округлились от восхищения.
– Вы можете меня научить?
Она покачала головой:
– Не думаю, что мистер Дэшуэлл это одобрит.
– Верно, - уныло сказал Финн.
– Но обчищать карманы, миледи?! Вас кузина научила?
– Нет, - продолжала Пиппин.
– Я научилась у тети Араминты давней зимой, когда погода долго держала нас взаперти. Тетя Минти была лучшей воровкой во всем Лондоне.
– Ваша тетя?
– Мальчик покачал головой:
– Ну… она не была родственницей, - призналась Пиппин, - но какая разница? Когда она оставила свое занятие, то жила со мной и моими кузинами в Лондоне.
– Она помогала вам освободить капитана из тюрьмы?
– Она следила, чтобы наше исчезновение не заметили.
Мальчик был явно разочарован, поскольку был решительно настроен узнать ее сообщников.
– Тетя Минти всегда говорила, что лучше всего выудить кошелек так, чтобы никто не знал, что ты был там.
– О, они этого не знают, - тряхнул головой Финн и махнул рукой, чтобы Пиппин поднялась. Она встала. Подойдя, он споткнулся и ухватился за нее, едва ее не опрокинув.
– Извините, мэм, - воскликнул он, выпрямившись, и пошел дальше.
Пиппин потребовалась минута, чтобы прийти в себя и удержать равновесие, и несколько больше, чтобы понять, что она лишилась пояса и ножа.
Всплеснув руками, она от души рассмеялась:
– Отличная работа, Финн.
– Он поклонился.
– Кормил маму и братьев. Но потом мистер Харди поймал меня и сказал, чтобы я больше не воровал, поскольку надо думать о том, что будут делать мама и остальные, если меня повесят. И он был прав.
– Мальчишка на мгновение смолк, потом вернул Пиппин ее вещи вместе с карманными часами, пропажу которых она даже не заметила.
– Вы ведь не скажете мистеру Дэшуэллу? Я обещал ему, что больше не стану красть, если он возьмет меня на борт и научит делу.
– Обещаю, если научишь, как ты ловко вытащил мои карманные часы.
Финн широко улыбнулся:
– Не знаю, миледи. Не думаю, что мистер Дэшуэлл будет…
– К черту мистера Дэшуэлла. Если ты покажешь мне, как ты это сделал, я потребую, чтобы капитан научил тебя сегодня стрелять.
Глаза мальчишки вспыхнули, как китайский фейерверк.
– Правда?
– Да!
– пообещала Пиппин.
– Но если вы можете лазить по карманам, освободили капитана из тюрьмы, то вы и стрелять умеете:
Она приложила палец к губам:
– Шшш, Финн. Ты чересчур сообразителен. Конечно, я умею стрелять, но капитан считает, что облагодетельствует меня, научив обращаться с пистолетом, коли уж снасти и пушки для меня под запретом.
– Я хотел бы надеяться, - сказал Финн, напомнив ей Нейта.
Она рассмеялась над тем, как быстро этот маленький хитрец перешел к приличным манерам. Конечно, она хотела, чтобы он вырос хорошим человеком, но ей больше нравился маленький разбойник.
– Теперь объясни, как ты, чертенок, забрал мои часы?
– Темные глаза Финна искрились.
– Это легко, если вы знаете, что делаете, - начал урок Финн.
Дэш усмехался с высоты… Финн напоминал ей уроки тети Минти… солнце и море вокруг… Сердце Пиппин радостно пело от мощного ощущения свободы, которую Дэш когда-то открыл ей со всем его беспутным обаянием.
И тут другая мысль поразила ее. Как она теперь вернется к вялой жизни в доме на Гросвенор-сквер, когда вкусила этот пьянящий эликсир, обнаружила, что все ее мечты могут осуществиться?
Ну, почти все, думала она, снова бросив долгий взгляд на Дэша, качавшегося на снастях высоко над ее головой.