Скандальное красное платье
Шрифт:
– Я чуть не сорвался на полпути, - жаловался он.
– А ты тут улыбаешься, как будто это забава на майском шесте.
Она не отвечала, позволяя ему устроиться на узком насесте. Раскрасневшись и сопя, Дэш сделал паузу, чтобы отдышаться.
– Я тебе приказал не приближаться к снастям и мачте, - бормотал он.
– Ты могла убиться. И меня чуть не угробила, черт побери.
Пиппин смотрела на него, стараясь изобразить раскаяние, но явно не преуспела в этом. Она рассмеялась так весело и ярко, как искрившийся
– Когда это ты стал старой курицей?
– Чт-т-ооо?
– оскорблено поднял брови Дэш.
– Старой курицей, - медленной отчетливо повторила она.
– Когда это капитан Томас Дэшуэлл слушал чьи-либо приказы, прокладывая собственный курс?
У него желваки заходили по скулам.
– Из-за этого трюка ты могла… могла…
– Погибнуть?
Сжав губы, он кивнул.
– Это моя жизнь, капитан Дэшуэлл. Мне выбирать, как я ею распоряжусь, и никому другому.
Она никогда не высказывалась так горячо, никогда не чувствовала такой свободы. Какие бы обиды и нарушенные обязательства ни лежали между ними, Дэш дочиста смыл свою половину. Он дал Пиппин приключение, о каком она мечтала всю жизнь.
Он позволил ей жить так, как она всегда хотела, - свободно и без ограничений. Потянувшись, она положила руку ему на рукав.
– Не этого ты хотел бы для меня?
– Она невинно задержала руку на его рукаве. Вспыхнувший между ними жар быстро разгорался. И все же Пиппин не убирала руку, хотя знала, что следовало бы. И Дэш не двигался.
– О чем ты думала, забираясь сюда?
– спросил он. Блеск его глаз гипнотизировал ее.
– Я чуть концы не отдал, когда увидел тебя наверху.
Она улыбнулась и наклонилась ближе, чувствуя притяжение между ними.
– Я думала, что это лучшая альтернатива выстрелу из пушки.
Дэш молча уставился на нее, потом расхохотался. От этого веселого лихого смеха вспыхнуло ее сердце при их первой встрече в ту ночь, когда Дэш украл с ее губ поцелуй. Ее первый поцелуй, их первый поцелуй, связавший их годы назад.
– Леди Госсетт, - мягко сказал он, - вы все еще дьявольски бойкая и дерзкая особа.
И Пиппин думала… нет, молилась… нет, всем сердцем надеялась, что он захочет поцеловать ее, схватит ее в объятия и снова украдет ее сердце прямо здесь и сейчас.
Но у непостоянного ветра было другое на уме.
Налетевший порыв качнул мачту и толкнул Пиппин прямо в руки Дэша. Ударившись лбом в его челюсть, она на какой-то миг подумала, что потеряет опору и полетит вниз.
– У-ух!
– вскрикнула она, стараясь хоть за что-то ухватиться, чтобы удержаться.
Но быстрое движение Дэша спасло ее. Он поймал ее и прижал к себе, устраиваясь в дрогнувшем гнезде, как будто это не труднее, чем маневрировать в каком-нибудь лондонском бальном зале.
– Спокойнее, милая.
– Дэш придерживал задрожавшую Пиппин, а когда качка утихла, потянул вверх, помогая встать.
– Ну, достаточно натешилась новообретенной свободой?
– Да, весьма, - сказала она, остро чувствуя их разделение.
– Но мне напоследок надо еще кое-что сделать.
– Пиппин вытащила подзорную трубу и поднесла к глазам.
– Хочу посмотреть, где этот корабль.
– Какой корабль?
– спросил Дэш.
– Тот, что позади нас.
– Пиппин всматривалась в горизонт.
– Гм. Странно. Теперь я его не вижу. Ты можешь найти его?
Дэш осторожно, чтобы не коснуться ее, как заметила Пиппин, взял у нее из рук подзорную трубу. Он разглядывал линию, где море сходилось с небом, но покачал головой.
– Ничего не вижу, должно быть, это была игра света.
– Он вернул ей подзорную трубу.
– Помню, когда первый раз оказался на вахте, то поднял тревогу, как потом выяснилось, из-за стаи китов.
Пиппин рассмеялась:
– Ты? Не может быть.
– Да уж. Получил небольшую трепку, поскольку команда разбудила капитана.
Хихикая, она улыбалась ему, потом оглянулась.
– Клянусь, что я видела судно позади.
– И оно там и останется, - ответил Дэш, - поскольку никто не может поймать нас.
Он начал спускаться, руководя ею по пути и указывая, где лучшая опора. Пиппин не сознавала, как высоко забралась, пока не пришло время спускаться, и была сердечно рада советам Дэша.
Внизу моряки, уже утратившие благоговейный трепет перед настоящей английской леди, оказавшейся на их судне, шумно комментировали происходившее и подбадривали ее.
Несколько мужчин поднялись на нижние снасти, чтобы приветствовать ее. Во всяком случае, так думала Пиппин, пока двое не выхватили из задних карманов веревки и быстро и ловко привязали ее к снастям.
– Дэш! Дэш!
– звала она. Он уже спрыгнул на палубу и, широко расставив ноги, улыбался ей.
– Они связали меня. Сними меня отсюда!
Он скрестил руки на груди и покачал головой:
– Нет.
– Нет?
– Она повернулась к Нейту - Мистер Дэшуэлл, прикажите отвязать меня!
– Извините, миледи, - сказал он, заняв ту же упрямую позицию, что и его отец, - но вам приказали не подходить к снастям, а вы преднамеренно нарушили приказ.
– Что за чушь! Отпустите меня!
– Нейт покачал головой:
– Боюсь, что не могу.
– Не можете или не будете?
Нейт оглянулся на отца и, усмехнувшись, ответил:
– И то и другое.
– И оба рассмеялись.
Пиппин плевалась и ругалась, вся команда «Эллис Энн» содрогалась от хохота.
Она беспомощно повернулась к Финну.