Скажи герцогу «да»
Шрифт:
Изобел наклонилась погладить Эсмеральду, когда та вновь подбежала к ним, обнюхав близлежащие кусты остролиста.
— Невозможно даже представить, что будет, если эта давняя история вдруг всплывет.
— Да. Почти тридцать лет прошло. — Дженис устремила на служанку тревожный взгляд. — Но и это еще не все. Герцогиня, приняв облик королевы, подтвердила, что дневник Эмили Марч действительно существовал, но она его нашла и уничтожила.
Изобел изумленно ахнула.
— Полагаю, она его прочла, но потом отдала садовнику, чтобы сжег его
— О нет! — Лицо Изобел горестно сморщилось. — Но возможно, она вспомнит, что там было написано, и расскажет вам?
Дженис с сомнением пожала плечами:
— От ее величества очень трудно добиться прямых ответов, как, впрочем, и от вдовствующей герцогини. Я уже сомневаюсь, сумеем ли мы когда-нибудь узнать хоть что-то об Эмили Марч.
Изобел пнула снежную глыбу и серьезно посмотрела на хозяйку:
— Вам еще предстоит сообщить печальные новости мистеру Каллахану.
Сердце Дженис болезненно защемило при упоминании этого имени.
— Ничего не выйдет. Как я уже говорила, люди герцога неусыпно следят за всеми нами. И стоит хоть кому-то попытаться передать груму весточку, он непременно об этом узнает и сурово накажет мистера Каллахана.
— Но если герцог так его ненавидит, почему просто не уволит?
— Думаю, его светлость так развлекается. Он уверен, что я тоскую по мистеру Каллахану здесь, а мистер Каллахан страдает по мне в конюшнях.
— Если все так и обстоит, это очень романтично! — мечтательно вздохнула Изобел.
— Ничего подобного, — возразила Дженис. — Это сплошная мука. По крайней мере для меня. Я сильно сомневаюсь, что мистер Каллахан вообще помнит обо мне.
— О чем вы говорите? Он каждую ночь выставляет фонарь в окно. Разве это не доказательство, что он думает о вас?
— Да, верно, — согласилась Дженис. — Но вполне возможно, он просто развлекается. Может, ждет, что я прибегу в конюшню, а он скажет, что всего лишь дурачил меня, и отошлет прочь. Это было бы так унизительно.
Изобел внезапно остановилась:
— Леди Дженис! Вы не должны вспоминать свой горький опыт с Финнианом Латтимором.
Изобел была в курсе той части истории, что касалась Дженис.
— Мистер Каллахан совершенно не похож на Финниана Латтимора. Он сильный, спокойный и искренний. Если бы ему не было до вас дела, он не выставлял бы этот фонарь. Не думаю, что он способен на столь жестокие игры.
— Да, ты права. — Теперь остановилась Дженис, и Эсмеральда навострила уши, глядя на нее. Девушка наклонилась, чтобы потрепать ее лохматую голову. — Но вся правда в том, моя дорогая Иззи, что это я с ним играла: я не могу быть с грумом. Мы обе это знаем.
Служанка заметно приуныла, и Дженис взяла ее за руки.
— Это вовсе не то, что наша с тобой дружба. Ведь леди и ее служанка так много времени проводят вместе, что крепкая привязанность друг к другу для них вполне естественна.
Изобел счастливо улыбнулась.
Дженис улыбнулась ей в ответ:
— Да,
— Я слышала истории, как благородные леди сбегали со своими лакеями, — заметила Изобел.
— Это вызвало бы грандиозный скандал, а я не хочу покрывать позором свою семью. — Дженис невесело рассмеялась: — Да и как продолжать наш пылкий роман, если герцог следит за каждым моим шагом?
Они подошли к углу дома, к той его стороне, что была обращена к конюшням, и Дженис мгновенно горько пожалела об этом, потому что через одну из массивных арочных дверей вышел не кто иной, как сам мистер Каллахан — Люк.
Эсмеральда насторожила уши.
— Нет! — воскликнула Дженис.
Но было уже слишком поздно: собака бросилась вперед как пуля, поскольку знала этого грума. О да, знала прекрасно.
Глава 28
— Пойдем, Иззи. — Дженис подтолкнула служанку в сторону кухни.
— Но Эсмеральда?!
— Она сама найдет дорогу домой, или кто-нибудь приведет ее назад. Нас не должны видеть с мистером Каллаханом.
— Ох, как же меня это бесит! — воскликнула Изобел.
— Все идет так, как должно быть.
В доме они как раз проходили по коридору, направляясь к парадному холлу, чтобы подняться наверх, когда неожиданно наткнулись на герцога Холси, который открывал дверь в библиотеку.
— А вот и вы. — Он всегда смотрел на Дженис так, словно он один знал, что она скверная девчонка, в то время как больше никто этого не замечал.
— Привет, Холси. — Ей вовсе не хотелось проявлять любезность, но ничего не поделаешь: это ее будущий муж.
Чтобы придать себе уверенности, Дженис надела на прогулку свое лучшее платье — из белого муслина с вишнево-красной отделкой.
— Вы сегодня прекрасно выглядите, — медленно проговорил герцог, окинув ее оценивающим взглядом. — Я с нетерпением жду момента, когда смогу заказывать для вас туалеты из самого Парижа.
Дженис не понравились собственнические интонации в его голосе, и она позволила себе возразить:
— Благодарю вас, но я уверена, вам известно, что моя мать, до того как стать маркизой, была портнихой. Скорее всего она сама захочет подобрать мне приданое.
— В самом деле? В таком случае надеюсь, она привыкла учитывать требования мужчин. Я настаиваю, чтобы при выборе любого туалета непременно советовались со мной. В особенности это касается бальных платьев. Вы должны затмевать всех остальных женщин.