Сладкое вино желания
Шрифт:
Сложив руки на груди, она холодно посмотрела на него:
— По-твоему, я не должна?
— Я же сказал тебе, что это было неизбежно.
Она закатила глаза:
— С тобой всегда так. Ты настаивал, чтобы я посетила это мероприятие, а сам даже не удосужился вовремя показаться.
Джек вздохнул:
— Сколько раз мне еще придется за это извиниться?
— Можешь не беспокоиться. Мы уже ссорились из-за этого раньше. Я знаю, чем это кончится.
— Все же я не понимаю, из-за чего ты так на меня
Бренна бросила на него испепеляющий взгляд:
— Даже не знаю, с чего начать. Может, с того, что было в комнате для репетиций? Или с того, что я видела, как ты флиртуешь с половиной женского населения Сан-Франциско?
Значит, вот что ее так расстроило.
— Это простое проявление любезности.
Фыркнув, Бренна отвернулась и уставилась в окно.
— Ты что, ревнуешь, Брен? — произнес он насмешливым тоном.
Это заставило ее резко повернуться и посмотреть на него.
— Нет. Нисколько. Я просто считаю, что с твоей стороны было грубо оставить меня одну и у меня на глазах любезничать со всеми этими женщинами.
— Ты предпочла бы, чтобы я был с ними груб?
— Во время вежливого светского разговора вовсе не обязательно заглядывать в декольте собеседницы. — Сглотнув, она снова отвернулась. — Ты мог бы положить этому конец, но не сделал этого. Ты вел себя так, будто меня вообще там не было.
В это время суток дороги были свободны, и путь до отеля, принадлежащего Джеку, занял всего несколько минут. Бренна выбралась из лимузина, прежде чем Джек успел ответить на ее последнее замечание. Когда они шли мимо портье к лифту, на ее лице снова появилась вежливая улыбка. Ревность Бренны была для Джека чем-то новым и неожиданным. Она принесла ему некоторое удовлетворение.
В лифте он попытался ее успокоить.
— Я думал, наше уединение в комнате для репетиций доказало, что у тебя нет оснований для ревности. Я собираюсь продолжать тебе это доказывать всю сегодняшнюю ночь.
— Этого не будет, — отрезала Бренна. — Я поднимусь только для того, чтобы забрать свою сумку, затем поеду домой.
— Домой? — тупо повторил он — Сейчас?
— Да, сейчас. — Она неистово сверкнула глазами. — На этот раз тебе даже не нужно предлагать мне машину с шофером. Я сама доберусь.
Когда они вошли в пентхаус Джека, Бренна схватила свою сумку, которую шофер оставил в прихожей, и развернулась, чтобы пойти назад к лифту. Джек помешал ей, закрыв дверь и встав перед ней. На этот раз он не позволит Бренне уйти.
— Ты действительно собираешься сбежать от меня на ночь глядя только потому, что приревновала меня к Либби?
— Я возвращаюсь домой, поскольку сегодня вечером поняла, как глупа я была, думая, что на этот раз все будет по-другому. Либби Уинстон лишь одна из причин. Я не хочу снова быть твоим аксессуаром.
Наконец-то они добрались до сути проблемы. К сожалению, ее слова застали его врасплох.
— Снова? — осторожно спросил он.
— Джек…
— Выкладывай, Брен, я хочу знать, в чем дело.
Бренна поставила сумку на пол. Это хороший знак. По крайней мере, она не уйдет, не поговорив с ним.
Скрестив руки на груди, она пристально посмотрела на него:
— Проблема в тебе.
— Во мне?
— Да, в тебе.
Ему не терпелось все узнать.
— Прошу тебя, говори, не тяни.
— Хорошо.
Пройдя в комнату, Бренна села на диван.
— Мы не будем обсуждать твое опоздание, поскольку по сравнению с остальными твоими прегрешениями это пустяк, — произнесла она с ледяным сарказмом.
Прежде чем он успел что-то на это ответить, она продолжила:
— Мы также пропустим тот факт, что ты дал всем понять, что я для тебя всего лишь бывшая жена. Ведь фактически так оно и есть, несмотря на те пять минут в комнате для репетиций.
Джек был возмущен. Пять минут? Да они занимались любовью добрых двадцать минут. Он хотел ей напомнить, что тогда она не жаловалась, но вовремя прикусил язык.
— Большую часть времени ты вел себя так, будто меня там не было. И позволял остальным вести себя так же по отношению ко мне. То, что мы с тобой вращаемся в разных кругах и я не знаю твоих друзей, не означает, что я пустое место.
— Я знаю, что ты не любишь подобные мероприятия, и оставил тебя одну, так как думал, что тебе хочется именно этого.
Ее глаза сузились.
— Ты думал, что я не справлюсь, несмотря на то что до этого я целый час прекрасно справлялась? Тогда зачем вообще нужно было меня туда звать?
Бренна, когда злится, не отличается благоразумием. Похоже, они опять ходят кругами. Он постарался сдержать свое разочарование.
— Я знал, что ты сможешь с этим справиться, просто подумал, что не захочешь.
— Ты не заметил, что мы перенеслись на десять лет назад?
Вместо того чтобы успокоиться, Бренна еще больше разозлилась. Нет, он определенно не так планировал провести сегодняшнюю ночь.
Он не ответил, и Бренна покачала головой.
— Черт побери, вы с Либби, похоже, даже забыли о том, что я там была.
Снова Либби. Значит, Бренна все же приревновала его. Ее другие жалобы небезосновательны, но он разберется с ними позже. Сейчас его больше всего интересует ревность Бренны.
— Безусловно, Либби Уинстон привлекательная женщина, — сказал он, сев на диван рядом с ней, — но для тебя она не представляет никакой угрозы.
Искренность Джека потрясла Бренну. Почти так же, как его близость. Напряжение, возникшее между ними, превратило враждебность во что-то другое, более острое и мощное. Именно по этой причине их примирение в постели всегда было таким бурным.