Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый
Шрифт:
Напал внезапно рыцарь роковой.
И поразил он доброго Перина,
Так звали рыцаря, что ехал с ними.
Пронзил его недрогнувшей рукой.
«Увы мне! – прошептал почти неслышно,
Перин де Маунт-Белиард в седле, –
Гарлон – предатель… почему так вышло,
Что мне теперь лежать в сырой земле»?
«Увы, – воскликнул Балин, – Он сейчас
Мне оскорбление второй наносит раз»!
Похоронили Балин и отшельник
Убитого под
У камня настелили чистый ельник
И с болью в сердце попрощались с ним.
А утром надпись на плите возникла
И странной сутью в их сердца проникла,
Что сэр Гавейн суров, неумолим
В бою кровавом, в поединке скором
За Лота смерть бесспорно отомстит.
В нём короля убьёт он Пелинора
И честь отца прилюдно защитит.
А Балин и девица дальше в путь
Пустились, не желая отдохнуть.
И по холмистым, по лесным дорогам
Ночуя под дубами в тишине,
Они добрались к горному отрогу.
И замок им открылся в вышине.
Старинный замок, рвами окружённый,
Со стражей до зубов вооружённой,
Как крепость, неприступная извне.
Сэр Балин спешился, прошёл в ворота.
Хотел людей о замке расспросить.
Но за спиной загрохотало что-то –
Ворота поспешили опустить.
А там, снаружи, слышен женский крик
Кричит девица! Ей на помощь вмиг
Сэр Балин устремился, влез на стену
И видит: там хотят её убить!
Он прыгнул в ров, вздымая грязь и пену,
достал свой меч, готовый всех разить.
Но нападавшие ему сказали,
Что замковый обычай соблюдали,
И просят их деяния простить.
Всё дело в том, что у хозяйки замка
Нашли неизлечимую болезнь.
Но крови девы непорочной склянка
Способна сей недуг преодолеть.
«Ну, что ж, – ответил Балин, – в этот раз
Девица, сколько надо, крови даст,
Но жизнь её отнять я не позволю»!
Дала девица кровь себе пустить.
Она её дала по доброй воле,
Чтоб бедную страдалицу спасти.
Но нет, не помогла той кровь девицы.
Страдание хозяйки замка длится.
Другую деву нужно им найти.
Но в славной книге о Святом Граале
Рассказано, что даме кровь дала
Сестра родная сэра Персиваля.
Её спасла, сама же умерла.
А Балин с девой в замке провели
Всю ночь, и крепко спали до зари.
Наутро вновь отправились в дорогу,
И ехали спокойно пару дней.
Но очень скоро новые тревоги
В пути накрыли сетью их своей.
Случилось им заночевать однажды
У дворянина в доме. Он вальяжно
Их потчевал в огнях свечей.
Едят и пьют. Вдруг слышат: кто-то стонет
В соседней комнате надрывный стон.
Сказал хозяин: «Это сын мой. Воин.
Неправедным ударом ранен он»!
И рассказал, как ездил на турнир,
Как рыцаря там дважды победил.
А тот был братом короля Пелама.
«Он мне поклялся люто отомстить.
Грозил, что путь найдёт ужасный самый.
Он сына моего грозил убить.
Невидимым всегда он подъезжает.
Нанёс он рану, что не заживает.
И, видно, никогда ей не зажить.
Но, если крови я его добуду,
То ей, возможно, сына исцелю.
Теперь всю жизнь его искать я буду.
В надежде, что найду и зарублю»!
«О, знаю! Рыцаря зовут Гарлон, –
Воскликнул Балин, – Мне и нужен он!
Двух рыцарей убил он невидимкой –
Моих друзей! Важнее для меня
Нет в мире дела, чем его поимка,
Чем встреча с ним при ярком свете дня!
«Тогда, – сказал хозяин, – научу я,
Как встретиться с ним, жизнью не рискуя!
Турниры года рыцарей манят!
А ныне сам король Пелам недавно
Всем возвестил, что через двадцать дней
Турнирный праздник он устроит славный.
Вчера известно это стало мне.
Но каждый рыцарь, чтоб себя явить
С женою, или дамой должен быть.
На этом празднике, я точно знаю,
Увидите вы нашего врага»!
«Тогда, – сказал сэр Балин, – обещаю,
Я кровь его, что так вам дорога,
Вам передам для исцеленья сына.
И это будет веская причина
Убить в бою презренного врага»!
«Тогда мы вместе выступаем завтра
К Пеламу Листенойзскому с утра, –
Сказал хозяин. – Долгий путь на Запад
Нам предстоит, а нынче – спать пора».
Глава 2-7
Втроём наутро в путь они пустились
Дорога заняла пятнадцать дней.
А в день, когда на месте очутились,
Открылся замок им в красе своей.
Здесь празднество великое начав,
Король Пелам гостей своих встречал.
Но верный спутник Балина без дамы.
На пышный праздник не допущен он.
А Балин в комнату с конюшни прямо
Был вежливо и чинно приглашён.
С него доспехи сняли и одели,
Как он хотел, и меч убрать хотели,
Но Балин воспротивиться сумел:
«О, нет, – сказал он, – Есть у нас обычай,