Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый
Шрифт:
Но вот, донёсся шум с лесной дороги.
Там рыцари и с ними сам король.
«Который же король? – спросил в тревоге
У Мерлина Балан. «Король – второй»!
И братья-рыцари ему навстречу
Из леса вырвались, устроив сечу
У леса на дороге под горой.
Они рубили рыцарей нещадно.
Король Риенс был выбит из седла.
До сорока убито беспощадно.
Другая часть едва живой ушла.
И короля хотели заколоть,
Пронзив
Но сдался он и стал просить пощады:
«О, доблестные рыцари, зачем
Вам смерть моя? Ведь жизнь моя – награда
От короля за мой позорный плен»!
«Пожалуй, прав он, – рыцари решили,
И на возок Риенса уложили,
Подняв его с колен.
А Мерлин вдруг исчез и появился
У Камелота на закате дня.
Он раньше двух героев объявился,
За час до зажигания огня.
Поведал королю Артуру он,
Что Риенс – враг заклятый, побеждён,
Пленён и вскоре будет в Камелоте.
Король спросил: «Но, кто его пленил»?
«Двух рыцарей военная забота, –
Ответил Мерлин, – Имена забыл.
Но утром вспомню имена героев.
И все дела их королю открою,
Всю правду, ничего не упустив»!
А вскоре братья-рыцари с пленённым
Приехали в столичный Камелот.
Риенса передали приближённым,
Из рыцарей, стоявших у ворот.
Король Артур Риенса навестил
И короля Уэльского спросил:
«Добро пожаловать, король! Скажите,
Что в Камелот вас ныне привело»?
«Я был пленён, – сказал Риенс – грабитель, –
В Бою кровавом мне не повезло»!
«Кто победил вас, знаете ли имя?
Кто смелыми атаками ночными
Нанёс урон и причинил вам зло»?
«Сэр, – отвечал Риенс, – их было двое:
О-Двух-Мечах один и рыцарь-брат».
«Два рыцаря сражались, как герои!
Достойны оба славы и наград, –
Сказал Артур. – Но я не знаю их –
Решительных защитников своих»!
«О, сэр! Теперь я правду вам открою, –
Промолвил Мерлин. – Это Балин был.
Намедни это он своей рукою
Заклятый меч у девы здесь добыл.
С ним брат его Балан. Сей рыцарь добрый,
По доблести своей орлу подобный.
Он рыцарей Уэльса сокрушил.
Он скоро будет близкими оплакан.
Ему осталось жить не много дней».
Увы, – сказал Артур, – печальным знаком
Окончил ты рассказ сей, чародей!
Ведь перед ними я в большом долгу,
А отплатить достойно не смогу»…
«Нет, нет, –
Сэр Балин вскоре сделает для вас.
И обо всём узнаете вы позже.
Но к сбору сил пора отдать приказ!
Всё дело в том, что лишь заря взойдёт,
К границам вашим войско подойдёт!
Брат короля Риенса до полудня
с великой силой нападёт на вас.
Любое промедленье безрассудно!
Для сбора сил настал великий час!
Брат короля Риенса – король Неро
К захвату Камелота примет меры.
Под Террабилем он стоит сейчас».
Сказав предупрежденье это Мерлин,
Исчез, без лишних слов, Артуру верен.
––
1. Король Марк – герой различных версий истории Тристрама и Изольды. В романе Мэлори его характер в значительной мере пере осмыслен: по ходу развития сюжета он приобретает черты законченного злодея.
Глава 2-5
Под замком Террабиль в смертельной битве
Сошлись полки Артура и Неро.
Враги Артура были в ней разбиты.
Но кое-что Артуру помогло!
Всё дело в том, что Мерлин навестил
На острове Оркнее и гостил
У Лота – короля всего Оркнея –
Союзника могучего Неро.
На короля волшебник грусть навеял,
Рассказами, что подал он хитро.
И Лот к Неро на помощь не явился,
Когда тот с королём Артуром бился.
Волшебник Мерлин поступил мудро.
Он знал, что окажись на поле битвы
Лот с войском избранным своим тогда,
То был бы верно сам Артур убитым
И войско полегло бы навсегда.
И знал волшебник мудрый наперёд,
Что смерть в бою найти достоин Лот.
А вечером приехал рыцарь к Лоту
И возвестил о гибели Неро.
«Увы! – воскликнул Лот,– Его работа!
Волшебник задержал меня хитро»!
И Лот просил у рыцарей совета:
Принять ли им участье в битве этой,
Иль дома охранять своё добро?
«Сэр, нападайте на Артура смело, –
Сказал один из Лотовых вельмож. –
В бою его команда поредела,
Устали люди, биться им невмочь»!
«Что до меня, – ответил Лот, – готов,
Как честный рыцарь, сокрушать врагов!
Хотел бы я, чтоб каждый рыцарь верный,
Свой долг исполнил, как исполню свой»!
И вынесли знамёна и примером
Был сам король, ведя всех за собой.
И рыцари сошлись под Террабилем:
Трещат щиты, ржут кони в тучах пыли.