Смертельные иллюзии
Шрифт:
– Нет, прошу тебя, не отталкивай меня сейчас.
Предостережение было вполне однозначным. Его хорошее настроение, появление того Колдера Харта, которого она знала и любила, – все это могло исчезнуть в одно мгновение. Однако Франческа ничего не могла с собой поделать. Она обязана знать, какие сомнения относительно их будущего поселились в его душе.
Она подошла к нему, положила руки на плечи и посмотрела в глаза:
– Ты хочешь расторгнуть нашу помолвку?
Харт не выглядел удивленным ее вопросом,
Взгляд его стал напряженным, словно обращенным в себя.
Бог мой. Он готов все разрушить.
Франческа решительно отпрянула.
– Пройдем в помещение, – хрипло произнес Харт. – Я обещал тебе шампанское.
– Нет, – прошептала Франческа. – Мы с самого начала были откровенны друг с другом. Мы обещали, что между нами никогда не будет лжи. Если ты сомневаешься в нас – во мне, – скажи об этом честно, как мы и договаривались.
Харт нервно потер подбородок:
– Я не хотел тебя обижать. Поверь, это последнее, что я позволил бы себе совершить. Франческа, прошу тебя, забудем об этом. – В его голосе была мольба, чего она никогда не слышала раньше.
Франческа слушала не слова, а свое сердце.
У него появились сомнения, очень серьезные сомнения.
– Ты хочешь разорвать помолвку. – Теперь она не спрашивала.
Собственные слова острыми шипами впивались ей в кожу.
– Не отталкивай меня, – повторил Харт. – Только не сегодня.
Удивительно, что она устояла на ногах. Харт подхватил ее под руку:
– Поедем домой, Франческа. Думаю, мы оба заслужили стаканчик хорошего скотча.
Он говорил так, словно ничего не произошло, не было этих часов тоски и одиночества. Он прижался к ее щеке, она почувствовала его нетерпение.
Подумав мгновение, Франческа кивнула. Ей надо собраться с мыслями, несмотря на то что после всего произошедшего она едва способна справиться с шоком.
Он прошли через безлюдный холл, по которому сновали только слуги. Вероятно, все гости находились в столовой и занимали места перед ужином. Франческа закрыла глаза. Харт обнял ее за талию и прижал к себе. Даже сейчас, когда внутренний голос кричал, что надо бежать подальше от этого человека, ей было невероятно уютно в его объятиях, приятно ощущать силу его мускулистого тела.
Харт едва не споткнулся, и она подняла голову:
– Что случилось?
Он подмигнул ей, лицо его просветлело.
– У тебя нет настроения вернуться к сыщицкому делу?
Франческа удивленно приподняла брови и повернулась. В холле появился красивый джентльмен, сняв перчатки и цилиндр, он передал их вместе с тростью дворецкому.
– Кто это?
– А это, моя дорогая, лорд Рандолф.
Франческа мгновенно забыла обо всех невзгодах и уставилась на вошедшего.
Рандолфу было, вероятно, лет двадцать семь или двадцать восемь. Темные волосы, светлая кожа, даже на большом расстоянии было видно, что глаза у него невероятно лучистые
– Да, у меня есть настроение – как можно упустить такую возможность? – Она не могла оторвать взгляда от Рандолфа. Да, он необыкновенный мужчина и как раз такого типа, жертвой красоты которого может стать такая благонравная женщина, как Гвен.
Как интересно, что бывший любовник Гвен появился в городе именно в тот момент, когда Резальщик стал совершать свои нападения.
И Мэгги вспомнила, что у мужчины, с которым она столкнулась на углу в ночь убийства Кейт, были восхитительные синие глаза.
Франческа внутренне собралась. Как она была бы рада, если бы Рандолф и оказался Резальщиком!
Харт довольно улыбнулся:
– Как я понимаю, вызов брошен. Что ж, позволь тебя представить.
– Подожди! Ты что-то говорил о его репутации.
– Ах да. Его считают человеком суровым и мрачным.
– Мрачным?
– Он потерял жену и детей, Франческа, во время пожара. Это было давно, но с тех пор он редко улыбается, стал человеком замкнутым и нелюдимым. Он избегает светских мероприятий и общества женщин, вряд ли он когда-либо опять женится. Подозреваю, он очень раздражает любителей посплетничать. А его огромное состояние выводит из себя мамаш с дочерьми на выданье.
– Его сложно обвинять в затворничестве после такой трагедии, – заметила Франческа. У нее возникли сомнения, что он может быть роковым мужчиной, соблазнившим Гвен. – Скорее, Харт, надо успеть, прежде чем он войдет в столовую.
Харт ринулся вперед, Франческа поспешила за ним. Боже, какое счастье вновь заняться любимым делом.
– Рандолф, добрый вечер.
Мужчина обернулся:
– Харт, бог мой, вы ли это? – Он слегка улыбнулся. – Какое поразительное стечение обстоятельств. – Мужчины обменялись рукопожатиями.
– Позвольте представить мою невесту – мисс Франческа Кэхил.
Рандолф был удивлен.
– Вы помолвлены? – Он покраснел и обратился к Франческе: – Мисс Кэхил, Гарри де Уоррен к вашим услугам. Примите мои поздравления.
– Благодарю. Вы знакомы с моей сестрой и ее супругом? Они сегодня хозяева вечера. – Пальцы рук ее собеседника украшали несколько колец, но на левой руке было лишь одно кольцо. Черный оникс в золотой оправе. Странный выбор.
– Да, я достаточно хорошо знаком с Монтроузом. У него дом в Лондоне рядом с моим.
– Так вы англичанин, – улыбнулась Франческа. – А мне показалось, у вас ирландский акцент.
Рандолф покосился на Харта:
– Ваша невеста умна и внимательна. Я родился в Ирландии, но большая часть нашей семьи проживает в Англии. Паршивые овцы, так сказать, эти ирландские де Уоррен.
– О, вы едва ли паршивая овца, – весело сказала Франческа. – Значит, вы предпочитаете жить в Лондоне? А я неравнодушна к зеленой ирландской провинции.
В действительности Франческа обожала Лондон, часто туда ездила и никогда не была в Ирландии.