Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смертный бессмертный
Шрифт:

– Странная штука девичья скромность, – заметил он, – ты так мило покраснела, Эллен, что я готов был поклясться – твое сердце принадлежит Вернону! Но теперь вижу, что ошибся, и рад, потому что он тебе не подходит.

На этом разговор закончился; меня охватили тоска и угрызения совести. Я обманула дядюшку – и в то же время не обманывала. Я объявила, что не люблю того, кому обещала руку. Все эти сложности и хитросплетения унижали меня в собственных глазах. Я жаждала полной исповеди – но тогда все было бы кончено, мы оказались бы связаны нерасторжимыми узами. Пусть уж лучше, думала я, все остается как есть: быть может, какой-нибудь каприз заставит Вернона перенести свои чувства на другую – тогда я дам ему полную свободу, и ни одна живая душа не узнает, какую я совершила глупость.

Ужинали мы вчетвером; сэр Ричард уезжал на следующее утро. А после я поспешно удалилась в кабинет, оставив

отца и сына вдвоем; они просидели в столовой два часа. Я уже готова была скрыться у себя в комнате, чтобы избежать встречи, которой, сама не зная, почему, страшилась, как вдруг они вошли. Казалось, за время моего отсутствия они получили внезапное известие о смерти дорогого друга; и все же не совсем так, ибо Вернон казался погруженным в размышления, и обычная угрюмость в его чертах странно смешалась с торжеством; в усмешке его проглядывала злобная радость. На меня он бросал хищные взгляды исподтишка, на отца хмуро косился исподлобья. Я, вздрогнув, повернулась к дядюшке: печаль и смятение запечатлелись на его лице, словно у отмеченного клеймом позора. Под моим взглядом он задрожал, но тут же оправился, опустился в кресло и заговорил со мной так ласково, как никогда еще не говаривал. Он сказал, что наутро отправляется в город, и Вернон будет его сопровождать; спросил, не нужно ли мне чего, и тысячью ласковых слов засвидетельствовал мне свою привязанность. Кузен молчал и распрощался так холодно, что я подумала: видно, он намерен еще утром со мной увидеться. Извинив его этим предлогом, я поднялась рано; однако уж и сэр Ричард зашел, чтобы поблагодарить меня за доброту, с какой я приняла его вчерашние расспросы, а Вернон все не появлялся. Они уехали сразу после завтрака, и холодное сухое прощание Вернона поразило меня до глубины души. Возможно ли, что он в самом деле хочет жениться на другой? Эта мысль стала единственным моим утешением: меня угнетало двусмысленное положение, в которое я позволила себя завести, тайна, окружившая все мои действия, и постоянная ложь, которую хоть не произносили, но подразумевали мои уста.

Я привыкла подниматься рано. На третье утро после отъезда родственников, когда я еще лежала в постели, и потом, когда одевалась, мне почудилось, что кто-то бросает камушки в мое окно. Однако, поглощенная своими мыслями, я не обратила на это внимания – пока, неторопливо закончив туалет, не выглянула в окно и не увидала внизу, в уединенной части парка, куда выходили мои окна, Вернона. Я поспешила вниз; сердце мое трепетало от волнения.

– Я жду тебя уже два часа! – сердито заговорил он. – Неужели ты не слышала моего сигнала?

– Не знаю никаких «сигналов», – отвечала я. – Я не привыкла скрываться и действовать тайком.

– Однако у тебя это прекрасно получается! Ты сказала сэру Ричарду, что не любишь меня, что будешь только рада, если я женюсь на другой!

С уст моих уже рвался гневный ответ, но Вернон заметил, что вот-вот разразится буря, и поспешил ее усмирить. Мгновенно он переменил тон и от упреков перешел к изъявлениям страсти.

– Сердце мое едва не разорвалось, когда я принужден был вот так покинуть тебя, – говорил он, – но что я мог сделать? Сэр Ричард настаивал, чтобы я его сопровождал – я вынужден был подчиниться. И сейчас он думает, что я в городе. Я скакал всю ночь без отдыха. Думаю, отец что-то подозревает – ведь я отказался отобедать с ним вместе; за это он взял с меня обещание непременно быть нынче вечером с ним на балу. Но там он меня ждет не раньше полуночи или часу, так что у нас есть еще время.

– Но к чему вся эта спешка? – спросила я. – Зачем ты приехал?

В ответ он заверил меня в силе своих чувств, а затем заговорил о том, что рискует потерять меня навеки.

– Или ты не знаешь, – воскликнул он, – что отец намерен выдать тебя за моего брата?

– Как мило с его стороны! – возмутилась я. – Но я не рабыня, меня не купишь и не продашь. Кузен Клинтон – последний человек, которого тебе стоит опасаться.

– О Эллен, как ты утешаешь… нет, больше, одушевляешь меня своим великодушным презрением к богатству и титулу! Ты спрашивала, зачем я здесь – так вот, стоило скакать всю ночь без отдыха, стоило перенести эти труды и еще в двадцать тысяч раз большие, чтобы услыхать от тебя эти слова! Я страшился – трепетал – но нет, ты не полюбишь этого баловня судьбы, этого старшего сына!

Не могу описать, как исказилось при этих словах лицо Вернона: в нем смешались зависть, злоба и какое-то демоническое ликование. Он громко расхохотался – я в ужасе отпрянула. Мгновение спустя он сделался спокойнее.

– Жизнь моя в твоих руках, Эллен… – начал он.

Но к чему повторять его трескучие речи, пропитанные ядом и чреватые гибелью, в которых правда тесно сплелась с обманом? Теперь Вернон нравился мне менее, чем когда-либо; однако я подчинилась его напору, ибо полагала, что страдаю по собственной, хоть и извинительной, но непоправимой вине. Я подтвердила свои обеты и, как могла, заверила его в своей верности. Впрочем, я дала понять, что не испытываю к нему пылких чувств; от моей холодности он сперва пришел в ярость, но тут же осыпал меня мольбами о прощении – даже слезы заструились из его глаз – а вслед за тем снова высокомерно напомнил, что я предам все добродетели своего пола и превращусь в олицетворение обмана, если отрекусь от данного слова. Наконец мы расстались; я обещала писать каждый день и проводила его глазами с облегчением человека, освобожденного от пытки.

Неделю спустя после этой сцены – душа моя была все еще в унынии, и я горько оплакивала смерть дорогого отца, в коей видела корень всех зол – я читала или, точнее, пыталась читать у себя в гардеробной, на деле же перебирала в мыслях свои горести, как вдруг на улице послышался веселый смех Марианны, а затем ее голос – она звала меня. Очнувшись от скорбной задумчивости, я решила отложить заботы и тревоги, раз уж отъезд Вернона дал мне хотя бы тень свободы, и спустилась вниз, чтобы присоединиться к беззаботной малышке-кузине. Марианна оказалась не одна. С ней был Клинтон.

Старший брат совсем не походил на Вернона. Лицо его, казалось, излучало сияние: смеющиеся голубые глаза светились радостью и чистотой; широкая улыбка, звонкий голос, высокая статная фигура, и прежде всего открытое, добросердечное обращение – все в нем было противоположностью его угрюмому, загадочному брату. Едва увидев его, я почувствовала, как смешны мои предубеждения: миг – и мы сделались друзьями. Не знаю, как это случилось, но сами мы казались друг другу братом и сестрой – так близки и понятны были все наши мысли, все чувства. От природы я откровенна, однако воспитание развило во мне робость; Клинтон своим непринужденным прямодушием позволил и мне без стеснения высказывать все, что лежит на душе. Как быстро теперь летели дни! Лишь одно омрачало их – переписка с кузеном. Нет, я не считала себя неверной, новообретенная дружба не смущала моей совести – это было чистое, открытое, сестринское чувство. Мы встретились в океане жизни – два существа, вместе образующие гармоническое целое; но взаимное притяжение наше, совершенное, не тронутое никакой земной грязью, нельзя было и сравнивать с эгоистической любовью Вернона. И все же я боялась, что в нем пробудится ревность, и сама менее, чем когда-либо, стремилась предавать собственное сердце; с унынием и отвращением в душе составляла я письма, полные любовных признаний и предбрачных клятв.

Сэр Ричард, вернувшись в «Буковую Рощу», счастлив был узнать, что между мной и его сыном возникла сердечная дружба.

– Ну не говорил ли я, что ты его полюбишь? – заметил он.

– Его нельзя не полюбить, – отвечала я, – он создан покорять все сердца.

– И тебе он подходит куда больше, чем Вернон?

Я не знала, что ответить, – он затронул чувствительную струну; но я приказала себе об этом не думать. Сэр Ричард приехал ненадолго; вечером он собирался нас покинуть. Утром он долго беседовал с Клинтоном и сразу после этого, едва представилась возможность, завел разговор со мной.

– Эллен, – заговорил он, – я не всегда вел себя мудро, но я любящий отец. Я причинил Клинтону много обид, о которых он, бедняга, и не подозревает, и хочу вознаградить его за все – дать ему достойную жену. Он великодушный человек, сердце у него чистое и благородное. Клянусь душою, по-моему, он обладает всеми добродетелями, какие есть на свете, и ты одна его заслуживаешь. Не прерывай меня, молю, выслушай до конца. Признаюсь, я лелею эту мысль с тех пор, как принял тебя под свое попечительство. Были некоторые препятствия, но самые серьезные из них, кажется, рассеялись. Вы познакомились и, льщу себя надеждой, узнали и оценили достоинства друг друга. Так ведь, Эллен? Не знаю, отчего, но меня снедает тревога. Что, если, стремясь охранить счастье сына, я лишь сгущаю тучи, нависшие над его головой? Сегодня я говорил с ним. В его натуре нет скрытности: он признался, что любит тебя. Понимаю, такие признания лучше бы выслушивать от него самого – но твое богатство, твоя красота заставляют его страшиться, что ты увидишь в его чувстве низкую корысть. Пойми меня правильно, он и не подозревает, что я сейчас говорю с тобою. Вижу, дорогая Эллен, ты расстроена – но потерпи, выслушай еще одно слово: не играй с чувствами Клинтона так, как – прости меня! – кажется, играла с чувствами Вернона, не внушай ему ложных надежд. Будь откровенна, будь честна, забудь и о женской робости, и о женском кокетстве.

Поделиться:
Популярные книги

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Идущий в тени 5

Амврелий Марк
5. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.50
рейтинг книги
Идущий в тени 5

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота