Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена
Шрифт:
Г-жа Воссар.Значит, наш славный дядюшка?..
Шарлотта (конфиденциально).Я обещала вам услужить… Он указал в завещании, что оставляет все тому из наследников, кто проявит великодушие и щедрость, устроит ему как можно более пышные похороны… Способны ли вы на такое великодушие, сударыня?
Г-жа Воссар.Ну конечно, я об этом думаю уже много лет… (Вполголоса.)Это будет стоить мне уйму денег.
Шарлотта.О
Г-жа Воссар.На триста франков свечей?! Да что вы! Хватит и на сто.
Шарлотта.Пятьсот франков в пользу бедных.
Г-жа Воссар.Это безумие!.. Дядюшка меня разорит.
Шарлотта. Бальзамирование тела…
Г-жа Воссар (идет налево).Его бальзамировать?.. Ни в коем случае!
Шарлотта. Бальзамирование… в общем, три тысячи франков. В завещании указано три тысячи франков.
Г-жа Воссар (потрясенная).Три тысячи франков!.. Да я предпочитаю отказаться от наследства.
Шарлотта.Ну что ж! Как знаете, сударыня… Этот молодой человек, этот племянник, свалившийся с неба…
Г-жа Воссар.В самом деле, он ведь пошел за свидетельством о смерти, каков негодяй!.. (В отчаянии.)Значит, меня ограбили?.. Может быть, если побежать за ним… (Вытаскивает из кармана бумажник.)Окажите мне, голубушка, эту услугу.
Шарлотта. Достаточно договориться с похоронной конторой.
Г-жа Воссар.Нет, я хочу за все уплатить сейчас же… Только бы племянник не опередил меня… Просто ужас, столько денег на покойника!
Шарлотта (не отрываясь смотрит на деньги, которые г-жа Воссар держит в руке).А наш город, сударыня? Весь город будет десять лет толковать о вашей щедрости. Никогда еще в Санлисе не бывало таких похорон. Вас будут уважать, прославлять, превозносить ваши достоинства.
Г-жа Воссар (переходит направо, с удовлетворением).В самом деле, я буду окружена почетом. Весь город явится ко мне на поклон. А жена нотариуса и обе дочки судьи уж наверно лопнут от зависти…
Шарлотта вырывает у нее деньги из рук.
Не потеряйте только, здесь три тысячи франков.
Шарлотта (прячет деньги за корсаж).Будьте покойны, они останутся здесь. (Хочет выйти из комнаты.)
Появляется г-жа Фике и отводит Шарлотту в сторону.
Г-жа Фике( отводит Шарлотту направо, вполголоса).Я купила часы. Это оказалось очень просто… Но вот какую хитрую штуку я придумала. (Передает ей бумажку.)Возьмите. Подложите ее незаметно в дядюшкины документы.
Шарлотта (с бумагой в руках). Эту бумажку?
Г-жа Фике.Боже мой! До чего вы недогадливы!.. Счет, понимаете, счет на покупку часов, помеченный вчерашним числом, на имя Рабурдена.
Шарлотта. О сударыня, вот это действительно ловко! Вы даже не представляете себе, до чего ловко… Не беспокойтесь, счет будет у меня в сохранности, (Прячет его за корсаж.)
Г-жа Фике.Прекрасно… (Глядя на г-жу Воссар.)А кузина, что она говорит?
Шарлотта. Она сияет, она уверена, что наследство достанется ей. (Направляется к дверям в глубине сцены.)
Г-жа Воссар (останавливает ее, тихо).Что вам сказала кузина?
Шарлотта. Она воображает, что наследство достанется ей. Бедняжка вне себя от счастья!.. (Снова направляется к дверям, но возвращается и становится между обеими дамами.)Советую вам, сударыни: не уходите отсюда.
Г-жа Воссар.A-а… Почему?
Шарлотта. Дайте мне слово, что все останется между нами… Завещание находится здесь.
Г-жа Фике.Здесь?.. Где именно?
Шарлотта. В несгораемом шкафу.
Г-жа Воссар.Но ведь ключ потерян!
Шарлотта. Ключ нашелся… Право же, я говорю вам это по дружбе — ведь вы не злоупотребите моим довернем… Ключ лежит под подушкой у бедного крестного.
Г-жа Фике.В головах у…
Г-жа Воссар.В головах у…
Шарлотта. Тсс — ни слова! Имейте уважение к смерти! (Уходит.)
Обе дамы оборачиваются и смотрят ей вслед. На пороге Шарлотта, прежде чем выйти, с шутовской торжественностью поднимает руку.
Г-жа Фике (стоит справа. В сторону).Эта безмозглая Олимпия рассчитывает на наследство!
Г-жа Воссар (слева. В сторону).Эта сквалыга Лизбета воображает, что завещание в ее пользу.