Соколиная охота
Шрифт:
— Говори ему что хочешь. Но я предупреждаю если он попытается вести со мной двойную игру, я прибью его как бешеную собаку.
Он сделал еще один шаг к ней.
— Я здесь командир. Жизни всех вас, исландцев в том числе его и твоя, в моем распоряжении и милости.
Еще один шаг.
— Тебе понятно?
Кэйтлин смотрела по сторонам в поисках защиты.
— Я жду ответа.
— Нелегко обуздать нрав Хельги.
— Тогда старайся не давать ему вспыхнуть.
Принцесса уставилась на него. Щеки ее
— Ты отвратительный человек.
— Да ну?
— Ты убил свою жену.
— Да, убил.
Кэйтлин не сводила с него глаз. Страх и отвращение в них боролись с какой-то иной эмоцией. Она глубоко вздохнула и открыла уже рот, чтобы заговорить, но потом передумала. Она быстро огляделась вокруг, должно быть опасаясь, что Хельги следит за ней, а потом вновь обратила на Валлона яростный взор.
— Больше со мной не заговаривай.
Наблюдая, как она убегает между деревьями, он почувствовал странное волнение, охватившее его.
Дождь не прекращался весь день, «Буревестник» лежал в грязи на берегу, и Валлон каждую секунду ожидал появления Гаррика с донесением, что викинги на марше или предприняли что-нибудь такое, чего он не предусмотрел. А было много возможных вариантов развития событий, о которых следовало помнить. Ко времени когда сумерки перешли в ночную тьму, его голова раскалывалась от нестерпимой боли.
Разожгли костры. У одного из них он устроил совещание своего штаба.
— Гаррик не вернулся, — начал Валлон. — Это хорошо. Значит, викинги пока остаются в своем лагере.
— Они могли его схватить, — возразил Дрого.
— Если бы это случилось, пес оповестил бы нас.
Валлон обернулся к Радульфу:
— Корабль готов?
— Мы заделали брешь. Еще нужно чинить бимс.
— Когда вернется Гаррик, он переведет корабль с женщинами и стариками на другой берег реки. Дозоры викингов не должны увидеть, что мы делаем.
— Почему бы нам не пробраться в их лагерь с помощью пса и не перебить по одному?
— Не думаю, что мы справимся со всей их командой. К тому же я хочу, чтобы они продолжали наблюдать. Гаррику понадобится пара гребцов. Скажи Хельги, чтобы выделил двоих исландцев послабее.
Хельги недовольно проворчал, но согласился. Дрого пошуровал в костре веткой.
— Ночь не настолько темна, чтобы викинги не заметили наш уход.
— Мы оставим пару человек, которые будут ходить туда-сюда перед кострами.
Дрого сунул ветку в костер.
— Мне это не по нраву. Я привык драться в открытом бою, а не участвовать в театре теней.
— Я не ищу боя. Я бы перерезал викингам глотки во сне, если бы появилась такая возможность.
Быстрый топот не дал Дрого ответить. Он потянулся к своему мечу.
— Успокойся, — сказал Вэланд, — это пес.
Пес выскочил из темноты и поднес морду к лицу сокольника. Вэланд погладил пса между ушами.
— Викинги
Пес повалился на землю. В свете костра его глаза горели красным.
— А вот и Гаррик.
Валлон поднялся.
— Какие новости?
Гаррик отдышался.
— Весь день викинги занимались тем, что латали парус, ели и…
— И что?
— Сэр, они жестоко насиловали двух женщин.
— Что он говорит? — спросил Хельги.
— Они надругались над женщинами, — ответил Валлон, не сводя взгляда с Гаррика. — Ты можешь предположить, каковы их дальнейшие намерения?
Гаррик тяжело опустился.
— Я думаю, викинги планировали выступить против нас в сумерках. Они ссадили пленных с корабля и построились на берегу. Я уверен, что они собирались погрузиться на корабль, но их остановило знамение. Два ворона пересекли реку с противоположных берегов. Встретившись, они с карканьем кругами поднялись ввысь, а затем разлетелись в разные стороны. Похоже, Торфинн воспринял это как дурной знак, ибо раздраженно махнул рукой и ушел, расталкивая своих людей. Потом стало слишком темно для наблюдения, и я решил, что лучше вернуться.
Валлон хлопнул Дрого по колену.
— Мы должны устроить засаду задолго до рассвета.
— Они могут подойти другим путем.
— Вэланд сообщит нам, какой маршрут они выберут.
— Если будет так же темно, как сейчас, они вовсе не придут.
— Небо может проясниться в любую минуту. Нужно быть готовыми.
— Почему бы не воспользоваться темнотой для своей выгоды? Пусть Вэланд и его пес проведут нас в их лагерь. Наскочим на них, пока они спят.
— Неплохой план, если бы мы располагали подходящими бойцами. Но половина наших людей никогда не использовали меч по назначению.
Валлон поднял глаза на две приближающиеся фигуры, скрытые тенью. Он подвинулся, освобождая место.
— Подходите, присоединяйтесь.
Геро и Ричард расположились рядом с ним.
— Мы попробовали разные составы зажигательной смеси, — начал Геро. — Наилучшие результаты дали березовая кора и сосновая хвоя, пропитанные живицей, тюленьим жиром и серой.
— О чем он говорит? — недоуменно спросил Дрого.
Валлон вытянул руку.
— Можете показать?
Геро поднес ступку к костру.
— Осторожнее, нам тут не нужен фейерверк.
Сицилиец высыпал содержимое на прогорающие дрова. Приготовленная им смесь вспыхнула с негромким вздохом, раскидывая языки желтого и голубого пламени в три фута длиной. Все сидящие отшатнулись. Огонь, шипя, постепенно угас, оставив острый запах смолы и серы в сыром воздухе.
— После возгорания, — объяснил Геро, — пламя можно распространять добавлением масла без риска его загасить.
Дрого отогнал от себя зловоние взмахом ладони.
— Что происходит?