Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– А мне, если честно, ничего другого в голову не лезет. – глупо улыбнувшись, пролепетал Птах.
– Элизабет, что с отцом? – обратилась Сю к старшей подруге.
– Я не знаю, честное слово, не знаю. – ответила та – Мы ехали верхом все вместе, куда он отлучился с мисс Мюррей, понятия не имею. Надеюсь, с ним ничего не случилось.
От радости художницы не осталось и следа. На смену ей пришла злость, овладевшая девушкой за считанные секунды. Она бросила свирепый взгляд на Джека, от чего тот немного попятился назад. Сю решила действовать немедленно.
– Я сойду на берег, встречу отца. – сказала она твёрдо – И не надо меня останавливать!
– Котёнок, ты сильно рискуешь. – начал отговаривать её Воробей и сразу же обратился к старпому – Снимаемся с якоря!
– Есть, капитан! – ответил тот.
Не успел Гиббс сделать и двух шагов, как голос подала Сюзанна.
– Отставить! – сказала она громко и властно, подражая отцу – Никто не поднимет якорь и не двинется с места до тех пор, пока капитан Гектор Барбосса не поднимется на борт «Чёрной Жемчужины»!
Джек, Элизабет и Гиббс уставились на рыжую с неподдельным удивлением. Та держалась гордо, будто главной на корабле была она. Уступать художница не собиралась ни под каким предлогом.
– Вынужден огорчить тебя, дорогуша, но здесь ты не командуешь. – сказал Птах, поставив руки в боки.
– Если ты сделаешь что-то, что ущемляет права твоего коллеги-капитана, ты тоже не будешь ничем командовать. – дерзко отрезала Сюзи.
– Не вздумайте ругаться, ведь мы ещё в беде! – попыталась успокоить их Бесс, но её слова остались проигнорированы.
– Мистер Гиббс, вы слышали мою команду, извольте выполнять! – настаивал на своём Джек.
– Нет, отставить! – возражала дочь Барбоссы – Ничего не делайте без капитана Барбоссы!
– Но, мисс Сюзанна… - возразил было Джошами, но жестом девушка дала понять, что не примет возражений.
– Сюзи, смотри, это не он? – миссис Тёрнер.
Молодая женщина указала на фигуру всадника в большой круглой шляпе. Художница присмотрелась повнимательнее и её лицо озарила радостная улыбка. Поняв, что с заклятым другом всё в порядке, Воробей решил, что можно продолжить отход из порта. Всё равно, Сюзанна теперь летает от счастья и ей сейчас не до него.
– Всё в порядке, мистер Гиббс, можете убрать трап. – негромко сказал он старпому.
– Джек, Сюзанна тебе этого не простит. – мрачно ответил ему старый пират.
– Ты тоже мне не доверяешь?
– Ну… просто… если мы сейчас выйдем в море без Барбоссы, его дочка подожжёт корабль.
– Я знаю, что делаю, просто выполняй то, что я тебе говорю. – промолвил Воробей, ехидно улыбнувшись. Развесёлый капитан подмигнул старпому, и тот, наконец, сообразил, что задумал товарищ.
– Поднять паруса! Травить шкоты! С якоря сняться! –командовал Гиббс – И шевелитесь, ленивые трюмные крысы!
Довольный собой, Джек устремился взглядом в сторону берега. Он признался себе, что всё же рад видеть старого рыжего чёрта живым… Может, самую малость. Будет на кого выпустить скопившуюся злость.
Подъехав ближе к порту, капитан Барбосса первым делом обратил внимание на «Чёрную Жемчужину». По происходящему он довольно быстро догадался о замыслах немилого приятеля. Когда на судне стали поднимать паруса, морской волк стиснул зубы от злости. Перед его глазами вставали картины потенциальной расправы над пташкой.
– Они что, собираются уйти без нас? – спросила Хелен, выглядывая из-за плеча Гектора – Давайте поднимемся на «Леди Макбет», догоним негодяя Воробья и серьёзно поговорим с ним?
– У меня идея лучше. – возразил тот – Держитесь крепче.
Мюррей так и поступила. Она ещё сильнее прижалась к спутнику, предчувствуя, что сейчас грянет какая-нибудь рискованная проделка. Барбосса отвёл коня назад и смерил расстояние от места, где он сейчас стоял до «Жемчужины».
– Бережёного Бог бережёт. – промолвил он и с силой пришпорил коня.
Животное жалобно заржало и сорвалось с места. Хелен снова посетило чувство, будто она вложило свою жизнь в руки настоящего безумца. Не без ужаса Гектор увидел, что неподвижно стоявший у берега корабль начал медленно отчаливать – всё оказалось куда хуже, чем он рассчитывал. Были отданы швартовы, убраны соединявшие корабль с берегом сходни. Всё же Воробей решил его бросить! И это всё в присутствии Сюзанны! Пристань была уже рядом. И хотя матросы не слишком спешили выполнить приказ капитана, заинтересованные развитием событий на берегу, с десяток футов отделяли корабль от берега. Ярость придавала Барбоссе новые силы. Он сжал бока скакуна, и тот с неистовым ржанием взвился в воздух. Мгновение, и его копыта ударили в деревянный настил палубы. Животное не удержалось на ногах. Лошадь рухнула на палубу, задыхаясь от изнеможения. Барбосса вылетел из седла и приземлился рядом с конём, а Мюррей покатилась к противоположному борту.
– Папа, папа, ты цел? – спросила Сюзанна, подбежав к старшему капитану.
– Ох, доченька, я цел настолько, что если бы мне предложили повторить этот трюк, я бы его повторил, но за дополнительную плату. – посмеиваясь и поднимаясь на ноги, ответил Гектор.
– Только, пожалуйста, делайте это без меня. – подала голос капитан «Леди».
– Мадам, я и представить не мог, что вы нагрянете к нам в гости, меня никто не предупредил. – затараторил Джек – К тому же, мы уже отчалили, а ваши люди всё ещё ждут вас.
– Подайте сигнал на «Леди Макбет», пусть Джойс ведёт её за «Чёрной Жемчужиной», я вернусь чуть позже. – ответила Хелен, вставая. Молодая женщина пошатнулась и с трудом удержала равновесие.
– Конечно, мэм, как прикажите, мэм. – весело произнёс Воробей, театрально отвесив поклон.
Эксцентричный капитан повернулся к заклятому другу и по виду последнего понял, что разговор предстоит серьёзный. Птах даже догадывался, о чём. Барбосса, на плече которого уже сидел малыш Джек, сверлил его взглядом, полным ярости.