Сокровище
Шрифт:
– О! Благодарю вас, сэр. – Похвала, и которой звучали нотки зависти, и удивила, и приятно согрела девушку. – Постарайтесь не слишком беспокоиться на сей счет, Я не позволю лорду Хью винить вас за случившееся.
– Сэр Хью сам решит, виновен я или нет. – В голосе Дунстана звучала обреченность.
– Леди Элис! Леди Элис! – позвал Реджинальд. – Познакомьтесь с моей мамой.
Элис повернулась, чтобы поприветствовать миловидную Светловолосую женщину с добрыми глазами и ласковой улыбкой, стоявшую рядом с Реджинальдом. На ее лице лежала печать усталости – ночь,
– Добро пожаловать, леди Элис. – Эмма бросила полный ненависти взгляд на Эдуарда. – Прошу простить за столь скромный прием. Как видите, мы вынуждены терпеть присутствие незваного гостя.
– Это поправимо. – Ощущая поддержку хорошо вооруженных воинов, всегда готовых броситься ей на помощь, Элис бесстрашно вошла в ворота замка. – Не сомневайтесь, мой жених, в скором времени избавит вас от этого разбойника.
Уж не лишился ли Элберт ума, подумал Хью. Он с самого начала не доверял этому малому, у которого с головой явно не все в порядке.
– Так что сделала леди Элис?
Элберт затрясся мелкой дрожью, но не отступил.
– Она взяла сэра Дунстана и всех воинов и отправилась спасать поместье Ривенхолл от какого-то Эдуарда Локтонского. Это все, что мне велено сообщить вам, милорд.
– Не могу поверить.
Взмыленные лошади недовольно били копытами и ржали, пытаясь привлечь к себе внимание. Бенедикт и два тяжеловооруженных всадника были измотаны не меньше благородных животных. Они спешились и с беспокойством смотрели на Хью.
Хью едва не загнал лошадей, стремясь попасть в Скарклифф на день раньше обещанного срока. Он рисовал в своем воображении Элис, ожидающую его на ступенях замка…
Ему следовало это предвидеть. Ни одна из его тщательнейшим образом разработанных стратегем не удавалась, когда дело касалось Элис. И все же Хью никак не мог поверить в то, что она действительно отправилась в Ривенхолл.
– Но это правда, сэр, – не отступал Элберт. – Спросите кого угодно. Юный Реджинальд прибежал сюда сегодня утром и стал умолять Элис помочь ему и его матери.
– Реджинальд?
– Сын и наследник сэра Винсента, милорд. Он был в отчаянии, просил спасти его мать и поместье отца. Леди Элис сказала, что вы не будете возражать, если она отправится в Ривенхолл.
– Леди Элис ни за что не посмела бы поехать в Ривенхолл, – убежденно проговорил Хью. – Никто, и уж тем более Элис, не осмелился бы бросить мне вызов.
– Она посчитала своим долгом оказать им помощь, милорд, – проглотив комок в горле, вымолвил Элберт.
– Черт бы побрал эту девицу. – Хью метнул взгляд на конюха, подошедшего забрать его коня. – Приведи мне свежую лошадь.
– Да, милорд. – И он бросился к конюшням.
– Сэр? – Бенедикт протянул поводья своей лошади другому конюху. – Что случилось? Что-то с Элис?
– Нет. Пока еще ничего не случилось, – мрачно ответил Хью. – Но в ближайшее время… Можешь не сомневаться.
Элис чувствовала напряженную атмосферу, царящую в замке Ривенхолл, но
Элис видела, как Эмма бросает гневные взгляды на Эдуарда, нагло развалившегося в кресле сэра Винсента. Перед ним стояла большая миска с сушеным черным виноградом, приправленным имбирем. Время от времени он запускал туда руку и отправлял изысканное лакомство в рот целыми горстями, так, будто имел на это право. Три его неряшливо одетых воина занимали скамью неподалеку. Глаза их были прикованы к Дунстану и двум латникам, сопровождавшим Элис. Люди Хью встали на страже вдоль крепостных стен – там, где до них находились люди Эдуарда.
– Простите, Элис, не хочу обидеть вас, но все это выглядит так, будто за последние два дня этот замок подвергся нападению дважды. Первый раз людьми Эдуарда, а теперь воинами лорда Хью.
– Замок снова станет вашим, как только Хью вернется из Лондона. – Элис взяла с блюда горсть орехов. – и тогда он разберется с Эдуардом.
– Молю Бога, чтобы вы не ошиблись в своем предположении, – вздохнула Эмма. – Но из рассказов мужа об их семейной драме я могу судить, что в их отношениях все не так просто. А вдруг лорд Хью решит оставить замок в руках негодяя Эдуарда?
– Не волнуйтесь, этого не случится.
– И еще я беспокоюсь за вас, Элис. Как лорд Хью расценит ваш поступок? Не удивлюсь, если он сочтет его предательством.
– Нет. Когда я объясню, он сразу поймет. – Элис отправила в рот три орешка. – Хью не способен на опрометчивые поступки. Он прежде выслушает меня.
Реджинальд беспокойно покусывал губы:
– А если он будет слишком зол и не захочет выслушивать ваши объяснения, миледи?
– О, поверь, этого не случится, он умеет держать себя в руках, – с гордостью. заметила Элис. – Он не будет ничего предпринимать до тех пор, пока во всем не разберется.
Послышался какой-то шум. Железные подковы звонко застучали по выложенному булыжником двору замка. Дунстан вздрогнул, выпрямился и взглянул на своих людей.
– А! Как раз вовремя. – Эдуард тяжело поднялся с кресла. Он смерил Элис торжествующим взглядом, – Наконец к нам пожаловал сэр Хью. Посмотрим, что он скажет, когда увидит свою невесту в замке своего заклятого врага.
Элис не обратила на его слова никакого внимания.
Снаружи прогремел первый раскат грома – предвестник надвигающейся бури, грозившей разразиться еще с полудня. Еще мгновение – и дверь в зал распахнется.
Дунстан сочувственно посмотрел на Элис:
– Говорят, вызвать дьявола из преисподней легче, чем упечь его обратно, миледи. Что касается первого, в этом вы преуспели, посмотрим, сможете ли вы справиться со вторым.
Глава 15
Хью ураганом ворвался в замок своего заклятого врага. Буря гнева – в пылающем взоре. Грацию стремительных движений подчеркивал развевающийся за плечами черный плащ. Волосы спутаны ветром. Глаза точно расплавленный янтарь.