Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Да что говорить о слухах! – вмешалась в разговор Бао-чай, – если даже во дворце Жунго, услышав слово «государыня», все были сбиты с толку, страшно переполошились и успокоились только тогда, когда выяснилось, что умерла другая Гуй-фэй. В последнее время из дворца Жунго приходили молодые и старые служанки, и все они утверждали, будто им давно было известно, что умрет не наша государыня. Я их спросила: «Откуда вам это известно?» Они отвечали: «Как-то раз из провинции приехал гадатель, предсказания которого отличались исключительной точностью. Старая госпожа велела написать гороскоп Юань-чунь, положить его между гороскопами служанок и отправить ему. Гадатель заявил: «Мне кажется, что время рождения барышни, которая явилась на свет в первый
Едва Бао-чай кончила говорить, как вмешался Сюэ Кэ:
– Зачем касаться чужих дел? Если нашелся такой чудесный предсказатель, то мне хочется узнать, какая злая звезда принесла моему старшему брату такое несчастье? Дай мне скорее гороскоп Сюэ Паня, я отнесу его гадателю, и пусть он мне скажет, грозит ли моему брату опасность.
– Этот гадатель приезжал из какой-то другой провинции, – заметила Бао-чай. – Я даже не знаю, в столице ли он сейчас.
Бао-чай стала помогать тетушке Сюэ, которая собиралась ехать во дворец Жунго.
Когда тетушка Сюэ прибыла во дворец, Ли Вань, Тань-чунь и другие спросили ее:
– Как дела вашего сына?
– Ожидаем указаний высших инстанций, – отвечала тетушка Сюэ, – по всей видимости, до казни не дойдет!
После такого известия все немного успокоились. Тань-чунь обратилась к тетушке Сюэ:
– Вчера вечером госпожа говорила, что в прошлый раз, когда у нас из дому все разъехались, дом оставляли на ваше попечение, но сейчас, когда у вас самих заботы, просить вас об этом даже неудобно. В связи с этим она очень обеспокоена.
– Мне хотелось бы вам помочь, – призналась тетушка Сюэ. – Но что поделаешь! Сюэ Пань попал в передрягу, Сюэ Кэ ездит, хлопочет о нем, дома только одна Бао-чай, а наша невестка не разбирается в житейских делах. Поэтому я не могла никуда отлучиться. Ныне начальник уезда, который арестовал Сюэ Паня, занят приготовлениями к похоронам Чжоу Гуй-фэй и не может вести судебных дел. Вследствие этого Сюэ Кэ вернулся домой, и я получила возможность навестить вас.
– Тетушка, я буду счастлива, если вы поживете у меня несколько дней, – сказала Ли Вань.
– Мне тоже хотелось бы пожить здесь, – кивнула тетушка Сюэ. – Только Бао-чай одной дома будет слишком тоскливо.
– Если вы беспокоитесь о Бао-чай, почему не взяли ее сюда? – спросила Си-чунь.
– Неудобно, – ответила тетушка Сюэ. – Ведь раньше она жила здесь.
– Ничего ты не понимаешь, – вмешалась Ли Вань. – Как она может прийти к нам, если у них в доме такое несчастье?!
Си-чунь приняла слова Ли Вань всерьез и больше ни о чем не спрашивала.
Пока они разговаривали, появилась матушка Цзя, возвратившаяся из дворца. Увидев тетушку Сюэ и справившись о ее здоровье, она поинтересовалась, как дела Сюэ Паня. Тетушка Сюэ подробно ей ответила.
Бао-юй, стоявший рядом, слыша, как тетушка Сюэ упомянула о Цзян Юй-хане, не решился расспросить о нем и только подумал:
«Если он возвратился в столицу, почему не навестил меня?..»
Заметив отсутствие Бао-чай, он глубоко задумался. В эта время пришла Дай-юй справиться о здоровье, и Бао-юй, который только что с грустью вспоминал о Бао-чай, сразу повеселел и вместе с другими сестрами остался ужинать у матушки Цзя.
Когда все разошлись, тетушка Сюэ, согласившаяся пожить немного у матушки Цзя, расположилась в ее флигеле.
Возвратившись к себе, Бао-юй переоделся и вдруг вспомнил о поясе, который когда-то подарил ему Цзян Юй-хань.
– У тебя сохранился тот красный пояс, который я когда-то тебе дал? – спросил он у Си-жэнь.
– Сохранился, – ответила Си-жэнь. – Что это ты вдруг вспомнил о нем?
– Просто так!
– Ты слышал, как старший господин Сюэ Пань связался с негодяями и дошел до того, что совершил убийство? – спросила Си-жэнь. – Зачем ты вспомнил об этом поясе? Чем зря думать о разных глупостях и беспокоиться, лучше занимайся своими книгами!
– Я и не беспокоюсь, – возразил Бао-юй, – мне случайно вспомнился этот пояс. Мне все равно, есть он или пропал. Я задал тебе всего один вопрос, а ты наговорила мне невесть чего!
– Я тебе ничего плохого не сказала, – отвечала Си-жэнь. – Человек, который читает книги и разбирается в правилах поведения, должен знать, что следует неустанно совершенствоваться. И тогда, если к нему придет любимый друг, он только будет радоваться этому и относиться к нему с еще большим уважением.
Слова Си-жэнь о любимом друге взволновали Бао-юя.
– Плохо получилось! – воскликнул он. – Только что я ходил к бабушке, но у нее было столько людей, что мне не удалось поговорить с сестрицей Дай-юй. Она держалась так, словно не замечала меня, и когда все стали расходиться, ушла первая. Сейчас она, конечно, дома, и я на минутку сбегаю к ней.
С этими словами он направился к двери.
– Поскорее возвращайся! – крикнула ему вслед Си-жэнь. – Я подала тебе мысль о друге, а ты и обрадовался!
Бао-юй ничего не ответил и, опустив голову, зашагал к «павильону реки Сяосян». Придя к Дай-юй, он увидел, что она, склонившись над столом, читает.
– Что это ты так рано вернулась домой, сестрица? – с улыбкой спросил он, приблизившись к девушке.
– Ты на меня не обращал внимания, что же мне оставалось делать? – тоже улыбнулась Дай-юй.
– Все так шумели, что я не мог вставить слова, – ответил Бао-юй. – Только поэтому я не разговаривал с тобой.
Бао-юй всматривался в книгу, стараясь угадать, что читает Дай-юй, но не мог найти ни одного знакомого иероглифа. Один знак был похож на «гортензию», другой напоминал слово «безбрежный»; потом следовал знак «большой», а рядом с ним знак «девять» с крючком, причем между ними был вставлен знак «пять»; была там также комбинация из знаков «пять» и «шесть» в сочетании со знаком «дерево», а под ними еще один знак «пять».