Сонный москит
Шрифт:
Делла Стрит схватила Мейсона за плечо и потрясла.
– Шеф, просыпайся. Давай, уже пора.
Мейсон пробормотал что-то невнятное.
– Это все из-за укола.
– Делла затрясла плечо адвоката еще сильнее. Вставай, шеф. С тобой все в порядке? Может быть, позвать сиделку? Неужели у него рецидив? Яд должен был выйти из его организма!
Мейсон еще крепче прижал язык к зубам и произвел несколько звуков, которые едва ли можно было принять за слова. Потом он закатил глаза, чуть приоткрыл веки на несколько мгновений,
Делла Стрит продолжала трясти Мейсона и хлопать его по щекам.
– Шеф, просыпайся, просыпайся скорее. С тобой все в порядке?
Она упала на колени рядом с креслом и схватила Мейсона за руку. В голосе ее послышались нотки тревоги и отчаяния.
– Скажи, с тобой все в порядке? Кто-нибудь, позовите сиделку. Ему плохо!
Мейсон оценил ее актерское мастерство на отлично. Он готов был поклясться, что сам услышал в ее голосе истеричные нотки.
На этот раз он открыл глаза чуть шире и пьяно улыбнулся Делле Стрит.
– Вше в порядке. Ошень хошу шпать.
Делла вскочила на ноги и с новой силой затрясла его.
– Шеф, ты должен проснуться, должен стряхнуть с себя этот кошмар! Ты...
Мейсон широко зевнул, открыл глаза и посмотрел на нее.
– Накачали лекарствами, - объявил он, едва отделяя одно слово от другого.
– Ты в порядке?
– Да, я в порядке. А ты что здесь делаешь?
Мейсон, стряхивая остатки сна, оглядел комнату и озадаченно уставился на находившихся в ней людей.
– В чем дело? Что-нибудь случилось?
– Нет-нет, все в порядке. Но как ты здесь оказался, шеф? Что ты здесь делаешь?
Мейсон был весьма признателен Делле за ее остроумную уловку, позволяющую ему ответить на вопросы до того, как они будут заданы полицейскими.
– Решил зайти, справиться о твоем самочувствии. Ты спала. Я пытался заговорить, но ты ничего не отвечала. Тогда я решил подождать, пока ты проснешься, чтобы сказать тебе, что мы отправляемся в путь, как только ты будешь готова. Я оставил твою дверь открытой и посидел немного в коридоре. Там был сквозняк. Тут я увидел открытую дверь. Комната показалась мне похожей на кабинет. Я вошел и расположился во вращающемся кресле. Хотел услышать, когда ты проснешься. Вероятно, снотворное еще не вышло из моего организма. Что новенького, Трэгг?
Трэгг повернулся к своему зятю и развел руками:
– Сам видишь, Сэм. Всегда одно и то же. Невозможно понять, собирается ли он в следующее мгновение совершить молниеносный бросок, или просто разминается.
– В нашем округе мы таких шустрых не жалуем, - зловеще произнес шериф Греггори.
– А случалось, и дисквалифицировали чересчур бойких питчеров.
Мейсон снова зевнул.
– Не смею вас винить, шериф. Сам того же мнения. Ну что, Делла, ты готова выехать домой? Если да, отправляемся в путь немедленно. А почему все так разволновались? Решили, что я скончался?
– Нет, - ответил
– Запирают лошадь, после того как конюшню украли, - откуда-то из-за дверей прощебетала Нелл Симс.
С улицы донесся сиплый рев заскучавшего осла.
Мейсон взял Деллу под руку и на мгновение встретился взглядом с миссис Брэдиссон. Только она знала и могла доказать лживость рассказа Мейсона. Но обвиняя его во лжи, она невольно признавалась в своем ночном вторжении в комнату умершего человека.
– Доброе утро, миссис Брэдиссон, - сказал Мейсон, кланяясь.
– Доброе утро!
– бросила она в ответ.
14
В личном кабинете Мейсона лейтенант Трэгг чувствовал себя как дома.
– Как самочувствие?
– спросил он, не сводя с адвоката тяжелого пронзительного взгляда.
– Немного пошатывает, - признался Мейсон.
– Но в основном, мы оба чувствуем себя нормально. Сегодня днем я должен снять письменные показания с нескольких людей. Как доктор?
– Поправляется.
– Как следствие?
Трэгг усмехнулся.
– Вне моей юрисдикции. Пусть копается зятек Сэмми. Да, кстати, Сэм запросил помощь и, если будет решено ее оказать, шеф передаст это дело мне.
– Дело как-то связано с нашим городом?
– с любопытством спросил Мейсон.
Трэгг кивнул.
– Можете сказать, как именно?
– Не сейчас.
– Что удалось выяснить об убийстве Кларка?
– Если верить рассказу Солти Бауэрса, все дело - не более чем причудливая цепь совпадений, тем не менее, возможно, его версия соответствует истине.
– В чем она заключается?
– Кларк сказал ему, что может возникнуть ситуация, требующая их внезапного отъезда в пустыню. Он поклялся, что чувствует себя достаточно хорошо для подобного путешествия, поручил Солти все подготовить и ждать сигнала.
– И подал этот сигнал вчера вечером?
– Очевидно, да. Солти выехал из дома со своей невестой, но даже не завез ее домой - высадил у подножия холма, сказав, что дальше ей придется добираться на автобусе. Потом он вернулся домой и погрузил все снаряжение в свой автомобиль. Быстро скатал спальные мешки, упаковал котлы и сковородки в ящик. Думаю, ему часто приходилось это делать, по его утверждению сборы заняли не более десяти минут.
– Почему они оставили ослов?
– Думаю, первоначально они намеревались взять животных, погрузив их в прицеп, но потом Кларк испугался, что поездка будет чересчур утомительной для него. Тогда Солти предложил использовать передвижную дачу, сказав, что Кларк сможет забраться в нее и лечь в постель, как на яхте. Они договорились, что Солти сделает два рейса. Первым он вывезет Кларка в трейлере, потом вернется, возьмет прицеп для перевозки лошадей и вторым рейсом вывезет ослов.
– Что послужило причиной такой спешки?