Совершенный автоматон
Шрифт:
– Отмечено как мельница. Отсюда до Ирдишхорта километров двадцать.
– Остановлюсь здесь.
Паромобиль съехал на обочину и остановился возле двух деревьев. Изобретатель вышел наружу и проверил оставшееся количество угля. Его на дальнейший путь хватало с большой натяжкой.
– Хорошо бы пополнить запас, а то как бы не пришлось идти пешком.
– Остается быть оптимистами.
Двое путешественников продолжили путь. Дорога была довольно холмистой, и паровик то лихо скатывался вниз, то с трудом поднимался вверх. Вскоре начался лес, в просветах которого виднелись далекие вершины Родниковых гор. Лучи солнца пробивались через облака, освещали верхушки деревьев теплым светом и блестели на металле паромобиля. Слегка прохладный воздух задувало в кабину, принося с собой запах леса и горящего угля.
– И все же я давно не слышал хорошей музыки. Столько лет, а только записи на царапанных пластики, да редкое пение птиц. Когда я жил в Рапиндо, то частенько слушал уличных музыкантов. Они хоть и паршивили порой, но все же были настоящей музыкой.
Донсон говорил, а Рауль держал в руках карту и вспоминал моменты из жизни, задумчиво глядя на пролетающие мимо деревья и кусты. Вот крупный валун, который явно сдвинули с пути, вот в просвете леса показался кусочек неба, вот сбоку появилась еще одна дорога, на которой стоит приземистое здание и надпись на столбе "уголь"... Уголь?
– Самюэль, тормози!
– Что такое?
Рауль молча указал на надпись.
– Отлично. Я надеялся, что в этих местах где-нибудь да и отыщется топливо! Тем более, в такой близости от Ирдишхорта.
Донсон повернул руль и узкие колеса покатились уже по другому пути. Маршанд не ошибся - это место действительно было небольшим придорожным пунктом дозаправки паровиков. Хозяином оказался невысокий коренастый мужчина с пышными усами и квадратным подбородком. Он вышел навстречу остановившимся путникам.
– Доброго дня, господа!
– И вам добрый! Не скажете, где здесь можно разжиться топливом?
– Так вы по адресу, это моя работа. Давайте я загружу вашу жестянку, а вы пока отдохните за столиком.
– Благодарю вас, вы очень любезны!
Изобретатель подогнал паромобиль к высокому бункеру с углем и вместе с журналистом отправился в закусочную хозяина. Здесь работала его жена с дочерью, которые радушно встретили гостей.
– Не желаете ли отобедать?
– Благодарим, но мы не голодны. А вот от пары чашек кофе не откажемся.
– Сейчас принесу!
Самюэль проводил взглядом хозяйку и сказал Раулю:
– И все-таки слишком уж пусто на этой дороге. За два часа на встречу проехала лишь одна повозка. Не очень уж похоже на город рядом.
– Да и в небе чисто... Мне не дает покоя операция "Муравьед" - что хотели эти Кастлетты...
– Возможно, что жители Ирдишхорта расскажут нам что-нибудь об этом. Но для начала нужно к ним добраться. Благо, мы уже почти на месте.
– А вот и ваш кофе!
– раздался рядом певучий голос девушки.
– О, покорнейше благодарим.
– с наигранной интонацией ответил Рауль.
– Вы не против, если я подсяду к вам? Я люблю общаться с новыми людьми!
– Конечно.
Дочка хозяина резво села за стол и с интересом начала изучать гостей взглядом. Стройная и изящная, с темными пышными волосами, зелеными выразительными глазами, широкой обворожительной улыбкой, она излучала энергию и позитив. Рауль почувствовал это изнутри, неким приливом оптимизма и радости. Самюэль же остался безучастен и безразличен. Понаблюдав немного за путешественниками, девушка вновь улыбнулась и слегка склонила голову набок.
– А как вас зовут?
– Меня - Рауль, а его, - журналист указал на невозмутимого изобретателя - Самюэль.
– А меня Инес. Рада знакомству!
– Взаимно. Красивое имя у тебя.
– Спасибо! Тетушка назвала так. И куда же вы едете?
– В один город, что неподалеку. Ирдишхорт называется. Знаешь о таком?
– Мм... Нет, не знаю, слышала краем уха от папы и не больше. Может, хотите домашнего печенья?
– Хотим.
– ответил Рауль и улыбнулся. От этой немного по детски открытой девушки он невольно перестал волноваться о предстоящем пути. Инес вскочила на ноги и помчалась на кухню.
– Отдыхаете?
– к столику подошел довольный хозяин.
– Ваш паровичок полностью заправлен углем и водой. С вас тридцать...
– ... Пап, а помнишь, как ты говорил про Ирдишхорт?
– Да. А тебе зачем?
– Да это не мне, а этим почтенным господам.
– Да, это верно.
– сказал Самюэль.
– Мы хотели бы уточнить путь.
Хозяин слегка замялся, почесал затылок и ответил:
– Мы - семейство местных фермеров, у нас здесь поля... Да только в последние годы овощи стали хуже расходиться, денег становилось все меньше. Тогда я обратил внимание на проезжающие по местной дороге грузовики.
– Пожалуйста, продолжайте...
– Они порой останавливались и просили воды или еще что-то... Я подумал, что это неплохой шанс заработать. Собрав сбережения, я смог построить подобие дорожного пункта, что я видел на дороге в столицу.
– Может быть, принести что-нибудь еще?
– робко спросила Инес.
– Не стоит, - с улыбкой ответил ей Рауль и обратился к хозяину.
– А какое место в этой истории у Ирдишхорта?
– Много паромобилей, идущих по этой дороге, направлялось в Рапиндо. И вот часть из них шла именно из Ирдишхорта. Мне это сказали водители оттуда. Но на мои вопросы - где находится этот город и как туда попасть - они лишь загадочно улыбались и говорили, что это некая тайна. Ну я навязываться не стал. А в последнее время они и вовсе исчезли, на этой дороге стало куда безлюднее. Как бы нам не пришлось закрывать это дело.
– И это все... Жаль, мы надеялись, что кто-нибудь знает.
– Могу лишь сказать, что вы двигались в правильном направлении - они ехали именно с той стороны.
– Это же меняет дело! Значит, указания, которые были на... - воскликнул Донсон и тут же потупился, увидев неодобрительный взгляд Маршанда.
– ...На камнях вдоль дороги действительно не врут!
– Каких камнях?
– Камнях. С надписями.
– перехватил ответ Рауль.
– Нам пора. Спасибо за теплый прием.
Положив на стол деньги, путешественники вышли из закусочной и направились к паромобилю. Инес, подпрыгивая, подошла к ним следом.