Чтение онлайн

на главную

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

ascertain a claim оценивать убыток

assess claim 1. оценивать размер убытка 2. разверстать убыток между страхователями {в страховании с разверсткой страх. премии; см. также assessment INSURANCE}

as soon as the claim occurs как только понесен убыток

back down from a claim отказаться от требования (претензии)

benefit claim {соцстрах} заявка на пособие

bring claim 1. предъявлять требование 2.

заявлять убыток

business interruption claim претензия из перерыва в производстве

cargo claim 1. убыток по грузу 2. претензия по грузу

casualty insurance claims иски по страхованию от несчастных случаев

claim agreed upon согласованный убыток

claims alleging injury претензии, связанные с причинением телесного вреда: < This coverage is commonly triggered in claims alleging injury or death as a result of action (or inaction) by a doctor/nurse/hospital. – Это покрытие обычно запускается в сфере претензий, связанных с причинением телесного вреда или смерти в результате действий или бездействия со стороны врачей/медицинских сестёр/больниц. >

(claims already incurred) (убытки уже наступили)

claim any loss or damage требовать возмещения любой утраты или повреждения

claims commission комиссия по урегулированию претензий

claims control clause {rei} оговорка о контроле за претензиями {в соответствии с этой оговоркой перестраховщик осуществляет контроль за рассмотрением претензий по оригинальному договору страхования}

claims covered покрываемые убытки

claims excepted from limitation требования, исключаемые из ограничения ответственности

claim file материалы по убытку

claim for bodily injury требование о возмещении в связи с телесным повреждением

claim for compensation требование о возмещении: < Claims for compensation under the Protocol shall not be admissible unless they are brought within fifteen years from the date of the industrial accident. – Требования о возмещении в соответствии с Протоколом не принимаются к рассмотрению, если они не были предъявлены в течение пятнадцати лет с даты промышленной аварии. >

claim for coverage/damage требование о возмещении ущерба

– making a claim for coverage предъявление требования о возмещении ущерба

claim for gross profit требование о возмещении валовой прибыли

claim for injury иск (требование) в связи с увечьем; иск о возмещении вреда

claim for liability иск в связи с ответственностью

claim for loss of life требование о возмещении в связи со смертью

claims for personal injury требования о возмещении в связи с телесным повреждением

claim for pollution damage иск о возмещении ущерба от загрязнения: No claim for pollution damage under this Convention or otherwise may be made against the servants or agents of the owner.

Никакой иск о возмещении ущерба от загрязнения, на основании настоящей Конвенции или на иных основаниях, не может быть предъявлен к служащим или агентам собственника судна.

claim for property damage требование о возмещении имущественного ущерба

– third party claims for property damage требования третьих лиц о возмещении имущественного ущерба

claim for recovery of costs требование о возмещении расходов

claim of loss требование о возмещении убытка

claim for loss of life иск в связи с гибелью людей

claim for loss of profits требование о возмещении упущенной выгоды

claim for negligence претензия или иск из небрежности

claims for oil pollution damage требование о возмещении ущерба в связи с загрязнением нефтью

claims for personal injuries требования о возмещении личного вреда

claim for pollution иск в связи с загрязнением окружающей среды

claims for salvage or contribution in general average требования в связи со спасанием или о взносе по общей аварии

claim for shortage of goods иск в связи с недостачей товара

claims form бланк претензии

claims handling работа с претензиями, претензионная работа

claim in action требование по иску

claim in contract требование из договора

claims incurred but not reported убытки произошедшие, но не заявленные

claims in respect of требования в отношении: < claims in respect of the raising, removal, destruction or the rendering harmless of a ship which is sunk, wrecked, stranded or abandoned, including anything that is or has been on board such ship - требования в отношении подъема, удаления, уничтожения или обезвреживания судна, которое затонуло, превратилось в обломки, село на мель или покинуто, включая все, что находится или находилось на борту такого судна>

claims in respect of loss of life требования в связи со смертю: < If the claims are exclusively in respect of loss of life or personal injury or exclusively in

respect of damage to property,such claims shall be reduced in proportion to their

respectiveamounts.- Если требования предъявляются исключительно в связи со смертью или

телесным повреждением либо исключительно в связи c ущербом, причиненным

имуществу, то суммы возмещения по каждому из требований сокращаются про -

порционально их соответствующим размерам. >

claim in return встречное требование

claims made заявленные убытки

(claims not yet incurred) убытки ещё не наступили

Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница