Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
allow for circumstances учитывать обстоятельства
as the circumstances may require как того могут потребовать обстоятельства
attendant circumstances сопутствующие обстоятельства
bring to life circumstances выявлять обстоятельства {напр. при осмотре на месте
(physical survey)}
business circumstances специфика предприятия, условия работы предприятия
change of circumstances перемена обстоятельств
changing circumstances меняющиеся
circumstances beyond the control of the insured не зависящие от страхователя обстоятельства
circumstance by which the Assured first became aware of the Occurrence обстоятельства, при которых Страхователь впервые узнал о Наступлении страхового случая
circumstances exist: < if it is proved that any of the following circumstances exist: - если доказано наличие какого-либо из
нижеследующих обстоятельств :>
circumstances giving rise to: < notify the Insurers of the circumstances giving rise to increased degree of risk.
– уведомить страховщика об обстоятельтсвах, влекущих увеличение степени риска.>
circumstances influencing the extent of the risk обстоятельства, влияющие на степень риска
circumstances known or contemplated обстоятельства, известные или предполагавшиеся: … having regard to the circumstances known or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract.
– … с учётом обстоятельств, известных сторонам или предполагавшимися ими в любое время до или в момент заключения договора.
circumstances leading to aggravation of risk обстоятельства, влекущие увеличение степени риска
circumstances may arise могут возникнуть обстоятельства
circumstances of, and the reasons for, the discharge обстоятельства и причины такого сброса
circumstances of the case обстоятельства дела
– because of the particular circumstances of the case исходя из конкретных обстоятельств дела
circumstances of the loss обстоятельства возникновения убытка
– clarify the circumstances of the loss выяснять обстоятельства возникновения убытка
circumstances which are known or ought to be known обстоятельства, которые известны или должны быть известны
circumstances of the policy обстоятельства, указанные в полисе
circumstances within the knowledge of the insured обстоятельства, известные страхователю
considering all circumstances of the case с учётом всех обстоятельств дела
establish circumstances установить обстоятельства
– establish the circumstances and causes of a casualty установить обстоятельства и причины аварии
except in specific circumstances за исключением особых обстоятельств
exceptional circumstances исключительные обстоятельства
force-majeure circumstance обстоятельство непреодолимой силы, форс-мажорное
обстоятельство
if circumstances such as to allow
if the circumstances do not indicate otherwise если обстоятельства не указывают на иное
in any circumstances в/при любых обстоятельствах
in appropriate circumstances когда это целесообразно
in exceptional circumstances в исключительных обстоятельствах
in particular circumstances в конкретных обстоятельствах
in the circumstances [of the case] в создавшихся условиях
in the circumstances referred to in paragraph 2 в обстоятельствах, изложенных в пункте 2
in the light of particular circumstances в свете конкретных обстоятельств
known circumstances известные обстоятельства
material circumstance существенное обстоятельство {любое обстоятельство, к-рое может повлиять на решение страховщика о приеме риска на страхование)
necessitous circumstances трудные (стесненные) материальные обстоятельства:
– be in necessitous circumstances находиться в стесненных обстоятельствах
particular circumstances конкретные обстоятельства
relevant circumstances принимаемые во внимание обстоятельства
risk circumstances рисковые обстоятельства {факторы, к-рыми определяется регистрация риска для данной рисковой совокупности}
specific circumstances конкретные обстоятельства
strained circumstances тяжелое материальное положение
under circumstances other than an insured accident по обстоятельствам иным, чем страховой случай
under comparable circumstances в сравнимых обстоятельствах
under no circumstances ни при каких обстоятельствах
under the circumstances в сложившихся обстоятельствах
• within a period of time which could be considered reasonable under the circumstances - в срок, который можно считать разумным в создавшихся обстоятельствах
unforeseen circumstances непредвиденные обстоятельства:
• should unforeseen circumstances arise в случае возникновения непредвиденных обстоятельств
unless the circumstaces indicate otherwise если иное не следует из обстоятельств
circumstances within one’s control: < … the Assured shall act with reasonable dispatch in all circumstances within their control.
– … Страхователь должен действовать с разумной быстротой во всех зависящих от него обстоятельствах. >
when circumstances so require если того требуют обстоятельства
whenever circumstances reasonably require когда этого разумно требуют обстоятельства