Список
Шрифт:
— Ты обратил внимание на ее руки? — спросила Скалли, когда они подошли к воротам.
' — Конечно. Она очень нервничает. Или даже напугана.
— Чем?
Молдер положил ладонь на ручку дверцы «тауруса» и обернулся к Скалли.
— Я думаю, сейчас каждый, кто думает, будто при жизни как-то предал или унизил этого чертова убийцу, ощущает себя в списке, — негромко сказал он.
— Но ей-то чего бояться?
— Я не знаю. Но в ее жизни многое могло измениться за те одиннадцать лет, что Нич сидел. Более того — было бы очень странно, патологически
В кармане Скалли заверещал телефон. Быстрее обычного — нервы от всего происходящего и у агентов были не в лучшем состоянии — Скалли выхватила трубку.
— Агент Скалли!
Молдер открыл наконец дверцу машины и поднял на Скалли выжидательный взгляд. Лицо Скалли вытянулось. Несколько мгновений она слушала, потом сказала: «Едем» — и попыталась спрятать трубку. В собственный карман она попала с трудом. Наконец справились. И лишь тогда сказала, глядя куда-то в сторону:
— В тюрьме еще одна смерть.
— Кто?
— Рок. Забит насмерть в душевых отделения смертников. Да садись же ты в машину скорее!
Миссис Мэнли провожала взглядом удаляющиеся спины, глубоко задумавшись.
— Мне пора, — проговорил громадный Винсент Пармелли, выходя из соседней комнаты и застегивая форменную куртку.
Миссис Мэнли вскрикнула, обернувшись с такой стремительностью и в такой панике, что Пармелли отшатнулся.
— Ох… — сказала она потом и перевела дыхание.
— Что с тобой? — он попытался обнять ее за плечи. Она вырвалась, отступила на несколько шагов.
— Ничего. Я ведь столько раз говорила тебе — не подкрадывайся ко мне сзади! Ты такой большой, а так неслышно ходишь…
— Почему ты так напугалась?
— Я не напугалась.
— Ты думала — это он?
— Ничего я не думала. Куда ты идешь?
— На работу. Сегодня я в вечерней смене.
Она помедлила.
— Мне страшно, Винс. Не знаю, в чем тут дело, но мне действительно страшно. Ты чувствуешь? Я трясусь, как котенок на ветру.
— Чего ты боишься? — он ласково улыбнулся и снова попытался положить свои громадные черные руки на ее хрупкие черные плечи. На этот раз она позволила.
— Вдруг… — она прятала глаза. — Вдруг кто-нибудь узнает про нас?
— Что с того?
Она не ответила.
— Ты боишься его?
Она не ответила снова.
— Даниэла, перестань дурить, — он убрал пятерни с ее плеч и пошел к двери. Но на пороге обернулся: — Он не вернется, поверь мне. Не вернется.
Ист-Пойнт, округ Леон, тюрьма штата Флорида
«Он здорово сдал за эти два дня», — подумал Молдер.
«Он здорово перепуган», — подумала Скалли.
Снова, уж в который раз, они шагали по коридору рядом с директором Бакли к его кабинету.
— Кто обнаружил труп? — спросил Молдер.
— Один из моих охранников. Вы хотите с ним поговорить?
— Пока нет. Как получилось, что никто ничего не слышал?
— Не знаю, но факт остается фактом: никто ничего не видел и не слышал. Впредь такого не будет.
— Вы полагаете, что впереди еще какое-то «впредь»? — цепко спросила Скалли.
Директор сделал вид, что не услышал.
— Я ввел чрезвычайный режим по всей тюрьме, — сказал он. — Полная изоляция. Пока мы… или вы, или мы с вами вместе, — вполне политкорректно уточнил он, — не разберемся наконец в этой дикой ситуации. Насколько я понимаю, всякий, кто хоть раз входил в контакт с Ничем Мэнли, может быть сейчас в списке подозреваемых.
— В списке или в списке подозреваемых? — уточнил Молдер.
У Сэма Бакли на миг вздулись желваки.
— В списке подозреваемых; я, кажется, ясно выразился, — очень ровным голосом ответил он. Гостеприимно отворил перед агентами дверь и пропустил их вперед. После утреннего шока это не выглядело вежливым. Скорее в этом сквозил страх или, по крайней мере, полное нежелание заглядывать в кабинет первым: а ну как там еще что-нибудь новенькое приготовлено?
Нет, на сей раз обошлось. Они вошли. Расселись.
— Послушайте, мистер Бакли, — сказал Молдер, — Почему Рок?
Бакли пожал плечами.
— Вы, наверное, уже от многих слышали, что Рок и Нич терпеть не могли друг друга.
— Да, — ответила Скалли, а Молдер лишь кивнул утвердительно.
— Полгода назад они чуть не порезали друг друга. Еле растащили…
— Но для чего кому-то нужно маскировать свои убийства под какой-то мистический список? — не выдержала Скалли.
Бакли внимательно посмотрел на нее исподлобья.
— Это вопрос, — глухо сказал он, — Это всем вопросам вопрос. Вы, стало быть, не верите, что это… Нич?
— Я еще не спятила, — ответила Скалли.
— Скалли, — поговорил Молдер поспешно, — но факт остается фактом. Хоуп вел Нича к месту казни. Фармер сильно помял Нича во время усмирения бунта. Рок не на шутку подрался с Ничем и постоянно с ним скандалил. Все, кто причинил Ничу физический вред, сейчас умирают.
— Кто это делает? — спросила Скалли. — Я не могу понять.
— Зачем кто-то это делает? — в тон ей спросил Молдер. — Ты не находишь, что это гораздо интереснее и гораздо загадочнее?
Скалли в ответ лишь встряхнула головой, словно отгоняя неуместный вопрос. Как муху.
— Ведь ни малейшего мотива, кроме пресловутой мести казненного, мы так и не можем найти, — сказал Молдер.
— Чушь, — сказал директор Бакли, — Мистика.
— То-то и оно, — согласился Молдер. — Скажите, мистер Бакли, в душевой, там, где обнаружили труп… было много мух?
— Мух? Да у нас тут их везде полно. Не знаю…
— Надо будет осмотреть тело.
— Опять мистика?
— Молдер, ты вот лучше о чем подумай, — проговорила Скалли, — И вы, мистер Бакли. Впрочем, вы наверняка об этом уже сами подумали… Много ли найдется в тюрьме народу, у которых есть доступ в ваш кабинет? У кого есть возможность запереть его, после того, как подброшен обезглавленный труп?