Спящая цикада
Шрифт:
Теплые ладони крепко, но аккуратно прижали её за плечи, почти утопив в подушках:
– Нельзя. Позвонок…
– К черту позвонок. И тебя со своими запретами. Что там происходит?
– Где?
Словно издеваясь, в открытое окно влетел окрик. Тапар посмотрел на дежурного рорага и тот испарился. Через несколько минут голоса в саду смолкли.
– И что это было?
– Я не понимаю вас, кара-наири. Почему вы вдруг решили встать? Если нарушить должный ход лечения, болезнь усилится…
– Мне все это надоело. Я
– И что изменилось теперь? – дверь приоткрылась, пропуская Эйра.
– Мне нельзя даже узнать, что происходит в доме.
– Ничего особенного. Здесь такое случается. Его Величество решил нанести вам визит. Он прибудет ночью, и уедет на рассвете. Для всех в Эстрайе король плохо себя почувствовал и решил отдохнуть пару дней. Наири? Что случилось? Почему вы так смотрите?
– Да вот не пойму, это – тайны мадридского двора, или очередная часть Марлезонского балета…
– Простите?
– Эйр терпеливо ждал пояснений.
– А, забудь, - настроения посвящать инкуба в милые сердцу фразы из земной жизни не было.
– Мне-то что делать?
– Ничего. Отдыхайте. Вы больны, так что Его Величество сам придет в ваши покои.
– Какие китайские церемонии планируются?
– Ближайшая церемония – ваша инициация. И…
Анна вздохнула. Лишенная возможности читать, она все же перелопатила кучу литературы – инкубы оказались любителями сопровождать тексты рисунками. Особенно хроники главных Домов страны. Художники не жалели красок, стараясь передать великолепие светской жизни, и Анна углядела много интересного.
– Эйр, будь добр, подай вон ту книгу. Нет, правее, с зеленым переплетом. Смотри.
Эйр заметно расслабился, когда она перевела тему. И вгляделся в картинку.
Вельможа сидел в окружении домочадцев. Женщина рядом с ним почти утонула в подушках узкого дивана. Дети устроились на низких круглых пуфиках. Остальные инкубы, стоя на коленях, занимаясь повседневными делами. Одни держали в руках подносы с фруктами, другие – опахала. Но все они старательно склоняли головы, словно боясь чего-то.
– Что вас смущает?
– Эйр едва взглянул на иллюстрацию.
– Объясни, что здесь происходит. Без имен, просто действие, - поспешно уточнила Анна, зная способность Эйра мгновенно залезать в дебри.
– Почему они так скукожились?
– Слуги не смеют возвышаться над господами. Особенно в доме. Их место – на полу, на коленях.
– А вот этот? Он же из знати?
Анна ткнула в изображение мужчины в богатой одежде.
– Да. Но при короле никто не смеет оставаться на ногах, кроме семьи и дежурных рорагов.
– Вот об этих церемониях я и спрашивала. И знаешь, Эйр… даже думать боюсь, что у вас тут за оскорбление величия полагается. Но на колени я не встану. Не то воспитание, знаешь ли.
– Наири и её наследницы вольны вести себя, как им угодно. Единственное правило – не выказывать откровенного непочтения, хотя бы на людях. И еще. Наири пользуется теми же почестями, что и Его Величество. Предупреждаю, чтобы вы свыклись с этой мыслью, потому что у вас и вправду - другое воспитание.
До вечера Анну перенесли в любимую беседку – в спальне делали уборку. Зачем, она не понимала – рораги и так держали комнату в почти стерильном состоянии. Но, решив, что от демаршей толку мало, подчинилась и даже поспала, как советовал Эйр.
Сам он снова исчез, зато целитель снова не отходил ни на шаг. Каждый час считал пульс, водил руками вдоль спины, поил отварами. Отстал только, когда Анна задремала, да и то ненадолго.
Приготовления закончились поздно вечером. Анну вернули в спальню, напротив кровати поставили удобное кресло с подставкой для ног. На низком столике появились хрустальные кувшины с водой и соком. И - блюда с фруктами.
Охотничий домик замер в ожидании.
Король явился в сопровождении пятерых рорагов. Спешился, кинул поводья подскочившему телохранителю и жестом велел Эйру подняться с колен.
– Как она?
– Самочувствие Наири не слишком хорошо. Но к церемонии…
– Церемонию перенесли. У тебя неделя, чтобы поставить кара-наири на ноги.
– Уже?
– Я не могу ждать. Эстрайя не может ждать. Нам нужна прана…
– Но ваше величество, я уже докладывал, что…
– Помню. Постарайся. Найди лучших, дай ей все, что попросит, и то, о чем промолчит – тоже. Я пойду на все, лишь бы в Эстрайе снова звенели детские голоса.
– Да, Ваше Величество.
Анна, не скрываясь, рассматривала расположившегося в кресле мужчину.
Красив... Нет, не так. Чертовски красив!
Худощавый, но не настолько, чтобы казаться слабым. Скорее - изящный. Холеный. Карие глаза с миндалевидным разрезом, внимательно наблюдают из-под выбившейся из прически пряди. Остальную гриву волос удерживает золотой обруч. Из-под него волной стекают на спину и плечи длинные локоны. Завивал он их, что ли?
Представив этого царственного красавца с папильотками на голове, Анна прыснула.
Четко очерченная бровь тут же вопросительно приподнялась, и тонкие пальцы метнулись к лицу, проверяя, все ли в порядке. Анна отметила безупречный маникюр.
Но, судя по всему, эти руки привыкли держать не только веер. Вид изнеженного баловня судьбы казался только костюмом, который скинут, как только в маскировке отпадет нужда. Его величество двигался плавно, перетекая из позы в позу... Манера, свойственная рорагам.
На пристальный взгляд король ответил тем же. И первым прервал молчание:
– Ну, и как я вам? По-моему, ожидали более эффектной внешности?
– Нет. Я бы удивилась, появись вы в образе настоящего демона.
Король рассмеялся.