Стихотворения
Шрифт:
В продолжение серенады подходит командор, под руку с донной Анной, и останавливается, в некотором расстоянии.
Командор Как? Что? Не может быть! Не верю! Нет!Дон Жуан оборачивается к нему, продолжая перебирать струны.
Так! Это он! Злодей! Бездельник! Изверг! (К тем, которые хотят удержать его.) Прочь от меня! (К Дон Жуану, обнажая шпагу.) Бездельник! Шпагу вон! Дон Жуан (насмешливо) Сеньор, умерьте гнев ваш. Это шутка. Командор Вон шпагу, иль убью тебя! Донна Анна О боже! Дон Жуан Сеньор, не горячитесь. Это шутка. Я забавлялся. Командор (выпадая) Так умри ж теперь! Дон Жуан (отскакивает и вынимает шпагу) О, если так, извольте, я готов!Дерутся. Командор роняет шпагу. Дон Жуан скрывается.
Командор Я ранен! Дочь! Ко мне... Я умираю! Донна Анна Отец, отец! О боже! Помогите! Врача! Скорей врача! Командор (падая) Не надо, Анна. Сюда, мое дитя... нагнись поближе... Ко мне поближе, Анна. Милый друг, Дитя мое, прости! Я умираю... Одна теперь осталась ты на свете... Ты сирота... но друг есть у тебя... Октавио... Не отвергай его... Быть может, после... через год... о Анна, Нет сил... Я умираю... (Умирает.) Донна Анна (бросаясь на труп отца) Боже, боже!ЧАСТЬ ВТОРАЯ[*]
ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА
Дон Жуан и Лепорелло, в разговоре.
Лепорелло Охота,Незнакомец, подавая письмо, хочет ударить дон Жуана кинжалом. Дон Жуан хватает его за руку и сжимает ему горло.
В другой раз будь ловчее! Мне голос твой знаком. Эй, Лепорелло! Лепорелло (издали) Я говорил, сеньор, уйдем! Ну, что же? Вы ль держите его, иль он вас держит? Незнакомец Простите, я ошибся. Дон Жуан Вижу, друг. Эй, Лепорелло! Подойди сюда! Лепорелло (издали) Сейчас, сеньор! Башмак мой развязался! Дон Жуан Трус! Я держу разбойника. Иди! Лепорелло (издали) Держите же покрепче. Да кольните Его сперва немножко под ребро. (Подходит с осторожностью.) Дон Жуан Сними с него скорее маску.Лепорелло снимает с незнакомца маску.
Как? То наш приятель Боабдил? Мориско, Которого спасли мы от костра? Скажи, за что хотел меня убить ты? Что сделал я тебе? Боабдил Сеньор, простите, Я силою был вынужден к тому. Освобожденный вами так чудесно, Я пойман был опять. Святое братство Мне обещало полное прощенье, Когда я вас убью в известный срок; Не то — я должен быть сожжен. Сегодня Срок кончился. Дон Жуан Итак, любезный друг, Тебя сожгут. Но кто ж тебе мешал Уйти и скрыться где-нибудь? Боабдил Нельзя! За мной следят. Меня б опять поймали. Дон Жуан Ты, видно, снова принял христианство? Боабдил Вторично; вам к услугам. Дон Жуан Но зачем Ты в первый раз отрекся от Христа? Боабдил Торговлю я веду с тунисским беем, В Берберию невольниц поставляю. Дон Жуан Причина недурна. Ты веришь в бога? Боабдил Смотря по обстоятельствам, сеньор. Дон Жуан А в совесть веришь? Боабдил В совесть? Как придется. Дон Жуан Я вижу, ты мошенник откровенный. Философ ты, не зная сам того. Без размышлений дальних и глубоких, Ты до того же вывода дошел, К которому меня приводит опыт И логики неумолимой нить. Куда ж ты денешься теперь? Боабдил Теперь? Когда бы были у меня цехины, Я где-нибудь фелуку бы достал И сделался б пиратом. Дон Жуан Лепорелло! Сейчас его в дворец мой проводи. Пусть спрячется он. Там его не будет Искать теперь святая инквизицья. Да угости его как можно лучше, Он мой приятель. В бога он не верит. Я этаких людей люблю. Ступайте. Лепорелло (снимая шляпу и низко кланяясь Боабдилу) Дон Боабдил, слуга я ваш покорный! Рекомендуюсь вам. Я в бога верю; Но, может быть, я ошибаюсь. Если Один лишь черт вселенной господин, На том свету прошу вас мне у черта В протекции своей не отказать.Уходят вместе.
КОМНАТА ДОННЫ АННЫ
Входит дон Октавио. Она его не замечает.
Дон Октавио (после долгого молчания) Уж год к концу приходит, донна Анна, С тех пор, как страшный вас постиг удар. Ужели нет вам в горе облегченья? Отчаянью ужели нет конца? Все так же вы бледны и молчаливы, Все так же смотрит ваш недвижный взор; О, если бы на миг я вас увидел, Какою я когда-то вас знавал! Донна Анна Прошло то время, дон Октавьо. Ныне Пора другая настает. Я стала, Вы видите, спокойнее теперь. Я в монастырь решилась удалиться. Дон Октавио Что слышу я? Возможно ль, донна Анна? Донна Анна Я так решилась, дон Октавьо. Дон Октавио Нет! Я не могу молчать пред вами доле! Я дал себе святое обещанье Не говорить вам о любви, но нет, Молчать нет силы доле. Донна Анна! Я вас люблю, как никогда никто Доселе не любил еще на свете! Я вас люблю не для себя. Бог видит, Нет жертвы, нет такого униженья, Которого б не принял я для вас. Мученья ада были бы ничто В сравнении с ревнивостью моею! Но я ее насильно заглушил, Обезоруженную подал руку Сопернику. Я знал, о донна Анна, Что он вас недостоин; но его Любили вы — и он мне стал священен! И самое мне ваше заблужденье Священно было; и, чтобы для вас Спасти того, кто жизнь мою похитил, Я, не колеблясь, кинулся бы в пламя! Забыв, кто он, забыв себя, весь мир, Я вас лишь видел, вас одних лишь помнил; Когда меня отвергли вы, когда, Злодейства став неслыханного жертвой, Вы на мое безмолвное участье Холодностью одною отвечали, Я вас любил, любил вас безнадежно! Все действия мои и все мышленья К одной я только цели направлял, В себе самом давно уж не живу я, Мою всю душу в вашу перелил! Я вами лишь дышу, я вами мыслю, Я все отринул, все в себе убил, Все, что не вы,— мне все невыносимо! Донна Анна (рассеянно) Мне кажется, дня три уж, дон Октавьо, Я не видала вас. Дон Октавио Дня три? Без чувств Лежал я с месяц. Я был ранен. Донна Анна Право? Кем ранены вы были? Дон Октавио Тем, кого НазватьДВОРЕЦ ДОН ЖУАНА БЛИЗ КАДИКСА
Дон Жуан с приятелями за столом.
Первый Ха-ха-ха-ха! Забавное, дон Цезарь, Вы рассказали похожденье нам! Второй И что же? Чем кончилось оно? Дон Цезарь Инеса В тот самый год от горя умерла. Первый И совесть вас не мучила? Дон Цезарь Нисколько. Второй Ее вы разве не любили? Дон Цезарь Нет. Первый А долго ли вы были женихом? Дон Цезарь Пока моя к ней прихоть продолжалась. Второй Что скажет нам на это дон Жуан, Учитель наш и мастер в волокитстве? Дон Жуан (к дон Цезарю) Святая церковь вас осудит. Дон Цезарь Нет, Мой дядя кардинал, и мне из Рима Прислал он отпущений про запас. Дон Жуан Вы цените, как должно, отпущенья? Дон Цезарь Я не язычник, и моей души Я погубить нисколько не намерен! Дон Жуан Вас жизнь не тяготит? Вы ей довольны? В явлениях ее вы ничего Не ищете душою беспокойной? Дон Цезарь Чего ж искать в ней, если не веселья? Я жизнь люблю за то, что веселюсь. Дон Жуан Когда паспортом в рай вы запаслися, А жизнию довольны, то с Инесой Вы поступили как подлец. Дон Цезарь (вскакивая) Как? Что? Что вы сказали? Дон Жуан Я сказал, что вы Подлец. Дон Цезарь (хватая бутылку) Я проучу вас! Дон Жуан (хладнокровно) Берегитесь, Я вас убью. Гости (бросаясь между них) Стыдитесь, господа!Входит дон Карлос.
Дон Карлос Я, дон Жуан, принес вам новый вызов От дон Октавьо. Исцелясь от раны, Он бой вам на смерть предлагает... Дон Цезарь Стойте! Я первый должен биться с дон Жуаном! Дон Карлос Сеньор, за дон Октавьо первенство — Он первый оскорблен. Дон Цезарь Я не согласен! Дон Жуан Я весь к услугам вашим, господа; Решите это дело между вами.Расходятся.
ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА.
ДВОР ПЕРЕД ДВОРЦОМ ДОН ЖУАНА
Дон Жуан, Лепорелло в длинных сапогах, с плетью в руке.
Дон Жуан Что нового? Лепорелло Сеньор, я из Севильи Скакал всю ночь. Я думаю, ваш конь Поездку эту долго не забудет. Дон Жуан Фискала видел ты? Донес ему О новых преступленьях дон Жуана? Лепорелло Исполнил, слово в слово, все, что вы Мне приказать изволили намедни. Дон Жуан И что же? Лепорелло О сеньор, нам очень плохо! Случайно я проведал стороною, Что к ним из Рима будет новый член, Какой-то дон Йеронимо. Он в Кадикс На корабле на днях приехать должен. Святых он братий хочет подтянуть; Они его со страхом ожидают; Чтоб избежать в бездействии упрека, Формальный вам готовится процесс; Арестовать должны вас очень скоро. Меж тем разосланы во все концы Глашатаи, чтоб ваше отлученье От церкви и закона объявить. Пропали мы совсем! Дон Жуан Где Боабдил? Лепорелло Насчет его позвольте мне, сеньор, Вам сообщить богатую идею. Она пришла мне в голову, когда Я к вам скакал с известьем из Севильи. Кто этот Боабдил? И как ему Вы можете так безусловно верить? За то ль, что он хотел вас ткнуть кинжалом, Ему от вас все милости идут И наравне вы ставите его Со мной, и даже выше, чем меня, Который столько лет вам служит честно? Ведь это вас к добру не поведет; Увидите, еще бродяга этот, Отступник, шельма, висельник и вор, На вас беду накличет. Средство ж есть Не только избежать беды, но пользу Из шельмы этого извлечь, когда вы Послушаетесь моего совета И в рассужденье вникнете мое. Мой взгляд на это дело очень прост: Ведь Боабдил, не правда ль, осужден Был инквизицьей на сожженье? Так ли? Его мы свободили. Но потом На нашу жизнь он покусился. Так ли? Теперь спрошу вас: если бы мы знали, Что он покусится на нашу жизнь, Спасли ли б мы тогда его от смерти? Нет, мы тогда его бы не спасли, И был бы он теперь сожжен. Не правда ль? Итак, коль мы сожжем его теперь, Мы этим не возьмем греха на совесть, Понеже все останется, как было. А мой совет: схватить его сейчас И на дворе публично сжечь. Мы этим Докажем всем, в ком есть на нас сомненье, Что добрые мы христиане. Ну, Что скажете, сеньор, на эту мысль? Дон Жуан Что ты дурак и, сверх того, завистлив. Лепорелло Прикажете ли разложить костер? Дон Жуан Поди и позови мне Боабдила. Лепорелло Сейчас, сеньор. Я очень вас прошу Мое серьезно взвесить предложенье. У вас на шее новых два убийства: Октавьо и дон Цезарь. Дон Жуан Первый мне Своими вызовами надоел, Второго же не жаль: он был подлец. Но ты наскучил мне. Поди сейчас И Боабдила позови. Лепорелло Извольте. (Уходит.) Дон Жуан (один) Мне оставаться доле невозможно, Испанию покинуть должен я. Но мысль о донне Анне не дает Покоя мне. Я не был никогда Особенно к чувствительности склонен; Не помню даже, чтобы мне ребенком Когда-нибудь случалось плакать. Ныне ж, В мучительных и сладких сновиденьях, Когда ее я вижу пред собой, Я делаюся слаб, и, пробуждаясь, Я ощущаю слезы на лице. Я сам себя не узнаю. Когда бы Не горький мой и многократный опыт, Я б это чувство принял за любовь. Но я не верю ей. Одно желанье, Одна лишь страсть во мне, и, может быть, Я трудностью победы подстрекаем! Чего же ждать? Не буду малодушен, Чувствительность рассудком изгоню, Без нежных вздохов и без колебаний Пойду я прямо к цели и сомненьям Развязкой скорой положу конец! (Задумавшись.) Тогда и этот новый призрак счастья Исчезнет, как все прежние. Да, да, Я излечусь; но это излеченье Тяжеле будет самого недуга, И я куплю спокойствие мое Еще одной потерей идеала! Не лучше ли оставить этот цвет Несорванным, но издали дышать Его томительным благоуханьем И каждый день, и каждое мгновенье Воздушною идеей упиваться? Безумный бред! То было бы возможно Другому, но не мне. Мечтатель я — Но я хочу мечты осуществленья, Неясных положений не терплю. Я не могу туманным обещаньем Довольствоваться в жизни. От нее Я исполненья требую. Я знаю, Что и теперь она не сдержит слова, Но, чем скорее выйдет ложь наружу, Тем лучше для меня. Я не хочу Быть убаюкан этим заблужденьем. В Испании да будет донна Анна Моим последним, горьким торжеством! С чего ж начну? Еще не знаю сам, Но чувствую, что уж готов мой демон Мне снова помогать: в моей груди Уж раздувает он губящий пламень, К безумной страсти примешал вражду... В моем желанье тайный гнев я чую, Мой замысел безжалостен и зол, На власть ее теперь я негодую, Как негодует раненый орел, Когда полет влачить он должен низко, И не решу, что мне волнует кровь: Любовь ли здесь так к ненависти близко Иль ненависть похожа на любовь?Поделиться:
Популярные книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Вечный. Книга III
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Безымянный раб
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний реанорец. Том III
2. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Темный Лекарь 5
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00