Страна Норы Робертс
Шрифт:
Мередит похлопала сестру по спине, когда они проходили мимо давнишней парикмахерской, в которой любит стричься их отец. Она была рада, что она осталась в городе.
— Я так горжусь тобой, Джил.
— Не говори ничего. Я заплачу.
— Итак, куда мы направляемся?
Джил оставила в покое конец своего неонового зеленого шарфа, позволяя ветру поиграть с ним. Он парил позади нее, развеваясь вместе с ее длинными рыжими волосами.
— Угадай.
Мередит провела по нижней части бюстье для храбрости. Она
— Куда?
Джил показала на другую сторону улицы.
— «Техника Смита». Старик Смит передал свое дело Уэйну. Он может оказаться твоим Брэдли Вейном.
Мередит замедлила шаг.
— Но в школе он был большим слюнтяем.
Джил потащила ее в магазин.
— Разве ты не читала сказку про гадкого утенка?
— Утенок была женского рода.
Прозвенел колокольчик, как только ее сестра открыла дверь. Запах химикатов и дерева вызвал слезы у нее на глазах.
— Как насчет принца лягушки? Он был мужчиной.
Звук шаркающих ног прервал их разговор.
— Я узнаю эти рыжие волосы где угодно. Мередит, я слышал, ты вернулась. По-прежнему здорова и полна сил, как я погляжу.
Старая шутка Уэйна провалилась, не вызвав у нее особой радости. Сколько раз она слышала эту его присказку в детстве?
— Да, здорова и полна сил. — Она поморщилась. — Рада тебя видеть, Уэйн.
В основном он полысел, за исключением нескольких темных завиточков, которые торчали впереди. Он был на два дюйма ниже Мередит, и весил на десять фунтов меньше. Она раздавит его во сне, если перевернется в постели. От такого ужасного образа, у нее дернулся глаз. Она толкнула Джил локтем в живот и шагнула вперед, пожать парню руку. Он ничуть не изменился. Он был все таким же слюнтяем.
Джил получит за это.
Она вежливо улыбнулась, слушая рассказ Уэйна, почему ему пришлось взять в управление магазин. Его отца стал слишком беспокоить болезненный геморрой. Фуууу!
Брэдли Вейн, мать твою.
Пятнадцать минут спустя купив молоток, она последовала за сестрой из магазина.
— А почему ты не купила гвозди? — фыркая от смеха спросила Джил. Она прислонилась к стене, схватившись за живот и сложившись пополам.
— Мне не нужны гвозди. Я собираюсь использовать его на твоей голове! — сказала она, вытаскивая молоток из сумки.
— О, ты бы видела свое лицо!
— Я готова была убить тебя, — пробормотала Мередит без гнева. Потом она тоже начала смеяться, смех ее сестры был очень заразительным.
— С тобой все в порядке, Джил? Эта женщина не угрожает тебе молотком, а?
Мередит опустила руку с «холодным оружием» и повернулась в сторону голоса. Офицер наклонился к противоположному пассажирскому сиденью внедорожника с орлом шерифа округа на двери, широко открыв окно. У него был взгляд героя Норы, он точно мог пригвоздить своим взглядом. Она подумала тут же о Нейте Берке из «Северного
— Нет, Ларри. — Джил стукнула локтем Мередит по ребрам. — Она моя сестра.
— Ларри Барлоу. помощник шерифа. — Он приложил палец ко лбу, так друг друга приветствуют обычно парни. — Я слышал, ты вернулась в город. Добро пожаловать.
Молоток бросился ей на глаза, и она засунула его обратно в сумку, шурша бумагой.
— А я — Мередит.
— Не применяй так быстро молоток на своей сестре, — сказал он, широко улыбаясь. — Вас здесь давно не было, чтобы я посчитал это самообороной, но, если вам нужен совет, как уйти от ответственности ударив ее, дай мне знать.
Его чувство юмора было на грани вежливости и резало слух.
— Было бы здорово, Ларри, — ответила она. По крайней мере, Джил выбрала одного победителя.
— Увидимся позже, Мередит, Джил. — Он влился в медленный поток машин.
Джил попыталась заполучить молоток.
— Дай мне оружие.
Вытащив его Мередит сказала:
— Нет. — Она выиграла спор и засунула его в свою огромную сумку. — Это будет тебе напоминать, что может случиться с тобой, если ты снова совершишь подобное дерьмо.
Джил прикусила губу.
— Хорошо, но я должна была попробовать. Сначала нужно было хорошенько насмеяться. А потом, это было частью моей дьявольской стратегии как твоего сутенера.
Она ударила сестру кулаком по руке.
— Перестань это повторять.
Джил крутилась с шарфом, как танцовщица фламенко.
— Я подумала, что после встречи с Уэйном все остальные на его фоне будут смотреться гораздо лучше.
Мередит присела к собаке, привязанной к фонарному столбу.
— Ты права. Хуже Уэйна быть просто не может. Я не собираюсь встречаться с мужчинами, которые весят меньше меня, Джил. У меня есть свои принципы.
Джил опустилась на колени, чтобы погладить коричнево-белого бульдога, который перевернулся на спину, умоляя, чтобы ему погладили пузо.
— Я может и могла бы найти еще несколько слюнтяев, чтобы помучить тебя, но с молотком я лучше дважды подумаю. Так что ты думаешь о помощнике шерифа?
— Довольно милый, — пожала плечами Мередит.
— Он более, чем милый. Ты специально мучаешь меня из-за Уэйна. В своей форме он мог бы запросто надеть на меня наручники и провести полный обыск.
Мередит открыла рот, когда на улицу вышел мужчина и потянулся к поводку, обернутому вокруг фонарного столба.
— Что ж, приятно это слышать, Джил. Ты предпочитаешь полицейскую или все же белую униформу?
— Только в твоих снах, МакКоннелл, — отрубила Джил, отчего собачка зарычала.
— Привет, Брайан, — сказала Мередит, ветер охлаждал ее горячие щеки. Она должна запомнить, что здесь нельзя разводить пикантные разговоры на улице, как в Нью-Йорке. Здесь не было никакой анонимности.