Странник во времени [СИ]
Шрифт:
— Давайте поспешим, — мальчик открыто стал проявлять беспокойство.
— Да не спешите вы так. Ничего с вашим другом не будет.
Однако, подойдя ближе к городу беспокоиться стал и Рауль. Было заметно, что в городе царит необычайное оживление, и он гудел как растревоженный улей. Едва встретив первого попавшегося человека, как Рауль схватил его за руку.
— Что тут у вас случилось?
— А вы не знаете?
Рауль подавил раздражение.
— Если бы мы знали, что произошло, то не спрашивали бы. Верно?
— Э, верно…
— Так
— Люди Жиля Меченного напали на эскорт барона Туарского. Говорят, спаслись только два солдата, а сам барон и его сын погибли.
— Зачем разбойникам их убивать? — удивился Рауль. — Ведь за них можно получить большой выкуп. Барон богатый человек.
— Так это ещё не всё. Сразу после нападения на барона солдаты Армана де Морнье захватили замок Туар, — выдал очередную новость прохожий и вдруг зло продолжил, — Этот Меченый грабит всю округу, а де Морнье вместо того, чтобы разделаться с ним платит ему и с его помощью убирает своих врагов.
Выдав эту обличительную речь, человек, вдруг, понял, что разговаривает с рыцарем и испуганно посмотрел на него. Рауль отпустил прохожего и слегка подтолкнул.
— Проваливай.
Повторять дважды не пришлось и тот, не оборачиваясь, поспешил прочь.
— Ну и что вы обо всём этом думаете, мессир д’Артаньян? — Рауль слегка улыбнулся, произнося придуманное Мишей для себя имя.
— Ничего не думаю. Я не знаю ни барона Туарского, ни де Морнье.
— Де Морнье амбициозный человек, но вот его ум отстаёт от амбиций. Честно говоря, я удивлён, что у него вообще хватило ума нанять разбойников. Скорее всего, это кто-то ему посоветовал. Знать бы ещё кто.
— У дураков бывают умные помощники. И потом, интересно, как на деятельность де Морнье посмотрит французский король?
— Сразу видно, что вы плохо разбираетесь в здешних делах. Во-первых, де Морнье с удовольствием бы стал подданным английского короля, и мы подозреваем, что он ведёт какие-то переговоры с Вериморским бароном. Вполне возможно, что подкупить бандитов и посоветовал барон. Теперь они вместе готовят какую-ту пакость. Как я уже говорил, мозги — это то, чего не хватает де Морнье, но на пару с сэром Генри он может быть опасен. Теперь же он ещё и захватил Туарское баронство. Голову даю на отсечение, к этому делу приложил руку Вериморский барон. Что касается короля, то у Филиппа и без того дел полно на севере, и он не будет вмешиваться в здешние дела. Скорее всего, он промолчит.
— Но это глупо!
— Может вы отправитесь в Париж и просветите короля, — ехидно осведомился Рауль.
Миша понял, что глупо ведёт себя он сам. Какое ему дело до здешних интриг. Главное поскорее найти Наташу и убраться отсюда как можно скорее.
— А вот и трактир. Нам сюда. — Рауль показал на двухэтажное строение. Над входом в него была прибита бычья голова.
— Понятно, почему он называется «Бык», — заметил Миша.
— Именно
Он первым вошёл внутрь и направился прямо к хозяину.
— Что желают господа? — выскочил им навстречу тот.
Рауль повернулся к Мише, но тот жестом показал, что доверяет вести переговоры своему старшему товарищу. Рауль согласно кивнул.
— Господа хотят знать, не останавливался ли у вас молодой человек, примерно ровесник моего спутника? И если останавливался где он?
Хозяин задумчиво осмотрел обоих спутников. Рауль намёк понял и показал ему серебряную монетку.
— У меня остановился только один молодой человек. Не знаю, ровесник он вашему другу или нет.
— Где он сейчас?
— Три часа назад пришли солдаты де Морнье и арестовали его…
Услышав это, Миша побледнел и выскочил из трактира. Рауль, чертыхнувшись и кинув монету хозяину, кинулся следом. Мальчика он увидел стоявшим рядом со стойлом. Заметив Рауля, он повернулся к нему.
— Ну почему так происходит? — Рауль с удивлением обнаружил слёзы в глазах своего спутника. — Почему нам так не везёт?
Рауль ничего ответить на это не мог.
— Я не понимаю, чем ваш друг мог привлечь внимание де Морнье. Честно говоря, я уже совсем перестал что-либо понимать. И вы, и ваш друг для меня полная загадка. Но как бы то ни было, сейчас главный вопрос не почему, а что делать.
— Извечный русский вопрос, — невесело пошутил Миша. Рауль вопросительно посмотрел на него.
Миша не стал ничего объяснять.
— Я не знаю как вы, а я отправляюсь в гости к де Морнье.
— Вы с ума сошли! Неужели вы думаете в одиночку освободить своего друга?
Но мальчик уже принял решение, и отступать от него не намеревался.
— Я хочу поближе познакомиться с де Морнье. И приду к нему как путешественник и там постараюсь узнать всё, что смогу о своём друге. Что я буду делать дальше, посмотрим по обстановке.
— Это безумие! Вы ведь будете один, я с вами не смогу пойти. Де Морнье может меня знать и это может быть опасно для нас обоих.
— Я думаю, одному будет безопаснее. Вряд ли меня заподозрят в чём-то, я же наоборот, смогу узнать многое.
— Возможно в этом есть смысл, — вынужден был признать Рауль. — Но если вы отправитесь в гости, то вам необходим конь.
— Зачем? Здесь же недалеко.
Рауль закатил глаза.
— Подразумевается, что вы путешествуете издалека. Каким же образом вы собираетесь изображать путешественника без коня?
— Да, об этом я не подумал, — вынужден был признать Миша, потирая затылок. — Что же делать?
— Обратите внимание на этого коня, — Рауль показал на стойло.
Мальчик посмотрел в ту сторону, куда указал его друг.
— Сразу видно, что он проделала долгий путь. Глядя на него, ни у кого не возникнет ни каких подозрений. Думаю, он вам подойдёт. Подождите здесь, — с этими словами Рауль оставил Мишу и скрылся в трактире.
Через некоторое время он вернулся вместе с хозяином.