Строительная катастрофа
Шрифт:
Вдруг Гарри, сильно волновавшийся, чуть не вскрикнул: на левой щеке незнакомца ясно было видно ярко-красное родимое пятно.
Вот о ком писала «заместительница» в своем письме к мистрис Морган!
Кроваво-красное клеймо, покрывавшее почти половину лица незнакомца, было хорошо видно при свете фонаря.
Он и спутница его остановились возле фонаря и стали оглядываться по сторонам, не идет ли мистрис Морган или кто-нибудь от нее.
Постояв немного, человек с клеймом вдруг расхохотался.
— Ни она, ни дядя не придут! — злобно произнес он. — Дядя, по всей вероятности, послал нас сюда нарочно для того, чтобы мы не мешали ему обделывать свои темные делишки!
— Ты болван! —
Она подошла к одной из скамеек и села, а потом продолжала:
— Не теряй терпения! Тебе дураку меньше всего можно отзываться о нем так непочтительно! Такой парень, как ты, должен радоваться, когда неожиданно является дядя из Америки, чтобы избавить нас с тобой от нужды!
— Я не слишком-то горжусь этим родством! — ответил незнакомец. — Откровенно говоря, я не верю ни одному слону из всего того, что он тебе вчера наговорил! Он сразу произвел на меня неприятное впечатление, когда я увидел его в первый раз, вчера вечером, приблизительно в это же время, у ворот завода Моргана!
— Тем не менее, ты тотчас же последовал за ним и заставил свою возлюбленную, камеристку мистрис Морган, прождать тебя напрасно! Значит, он тебя все-таки заинтересовал!
— Еще бы не интересовал! Всем своим поведением, всеми жестами, он производил впечатление, как будто только что зарезал кого-то в доме Моргана! Правая рука у него была повязана платком, и я хорошо заметил, что из нее сочилась кровь. Я стоял вблизи ворот в самом темном месте, когда он выбежал в переулок. Он до того торопился, что даже не заметил, как я бегу за ним. Но я никак не думал, что он побежит на нашу улицу, войдет в наш дом и даже в нашу квартиру! Черт возьми, почему ты никогда не говорила мне об этом дяде? Откуда же я мог знать, что он наш близкий родственник?
— Видишь ли, я и сама уже успела забыть его! — пояснила старуха. — И я поразилась не меньше твоего, когда он вчера неожиданно явился к нам, после того, как лет двадцать о нем не было ни слуху, ни духу! Я сначала подумала, что ко мне явился полицейский, чтобы задержать меня по какому-нибудь делу! Если бы я знала, что ты, Джони, стоишь в коридоре за дверьми и подслушиваешь, то я, понятно, не испугалась бы так сильно!
— Да, мне было довольно трудно не выдать себя! — проворчал Джони. — Ведь тому, что он тебе вчера рассказал, не поверит никто! Неужели этот человек, который уговаривал тебя целый час и заставил тебя написать письмо, мой дядя? Сам он мне этого не говорил, а только ты заявила мне об этом, после того, как он ушел, и я мог выйти из своего угла. Но откуда же такое родство? Неужели этот дьявол, который много лет скитался по Америке, и есть брат Джима Ракли, твоего мужа, который умер уже тридцать лет тому назад? А если это так, то ты и Джим Ракли, пожалуй, вовсе не мои родители? И что имеет общего этот дядя с той богатой женщиной, которой ты написала письмо и которая должна явиться сюда с деньгами? Говори же, наконец, старуха! Зачем ты лгала мне все время, что ты моя мать? Говори, сын ли я тебе? Говори, отец ли мне Джим Ракли? Слышишь, говори, прежде чем придет тот, которого ты называешь моим дядей!
— Не кричи так, бессовестный! — хриплым от волнения, а может быть и от водки, голосом произнесла Бетси Ракли. — Сегодня же я объясню тебе все, и ты узнаешь, какие жертвы я приносила для тебя! Ты увидишь, что обязан мне благодарностью!
— Что касается благодарности, то ты больше обязана мне, чем я тебе! — грубо огрызнулся Джони. — Всю свою жизнь я работал на тебя! Положим, этому скоро настанет конец! Когда я женюсь на Люси, которая сберегла кое-какие гроши, то…
— То тоже ничего
— Много воображаешь! — отозвался Джони. — Сама видишь, каким успехом увенчивается план дяди! Где же мистрис Эллен с пятью тысячами? Право, смешно! Не думай, старуха, что я пришел с тобой сюда потому, что надеялся на успех твоего шантажа! Я ведь не знаю, что вы там оба написали жене Моргана и какое право имеет этот американец поступать с ней так круто! От Люси я слышал, что дядя напал на ее барыню с кинжалом, но и от этого я не ожидал никакого успеха! Так как твой давнишний приятель, по твоим словам, обязательно должен был явиться сюда к десяти часам, я намеревался серьезно поговорить с ним относительно нашего мнимого родства и относительно того, что общего между ним, мною и мистрис Морган. Насколько я понял вчера, подслушивая вас, вы хотите воспользоваться мной в качестве, орудия для исполнения ваших замыслов! Пусть же он скажет мне, в чем дело, пусть скажет, откуда он знает меня и пусть подтвердит, что ты вовсе не моя мать!
Внезапно Джони умолк и вскочил со скамьи.
Тот, о котором шел разговор, появился вдруг в тени деревьев, вблизи скамейки.
Это был высокого роста, стройный мужчина, к которому вполне подходило описание, сделанное камеристкой Люси. Продолговатое смуглое лицо его с острой бородкой напоминало физиономию Мефистофеля. Правую руку он носил на черной повязке.
Сыщики, мимо которых прошел таинственный незнакомец, тоже с любопытством рассматривали его.
Судя по беседе Бетси Ракли с Джони, это был тот самый человек, который накануне вечером проник в спальню мистрис Морган и произвел на нее покушение.
Несомненно, он был инициатором всего заговора, составленного этими негодяями против несчастной жены фабриканта.
— Я возьмусь за этого долговязого дьявола с рукой на перевязке, — шепнул Шерлок Холмс своему помощнику, — и буду его преследовать, а ты займись теми двумя! Надеюсь, что еще сегодня ночью подтвердятся все наши предположения относительно этих трех лиц. Прислушивайся внимательно к каждому слову, мы должны запомнить всю беседу с начала до конца!
В это время худощавый незнакомец подошел к старухе и вежливо поклонился.
— А, вот и вы, многоуважаемая! — сказал он. — Очень вам благодарен, что вы оказались еще аккуратней меня и привели с собой этого молодого человека! Та, которую вы ожидаете, еще не приходила сюда?
— Нет! — ответила Бетси Ракли. — Я опасаюсь, что она и вовсе не придет! Джони, который, как я вам вчера говорила, работает каменщиком на постройке трубы на заводе Моргана, рассказал мне со слов камеристки ожидаемой нами дамы, что вчера какой-то неизвестный нанес этой даме удар кинжалом в грудь. Видите ли, если вы сами лишили ее возможности выходить из дома, то немудрено, что она не является!
— Как? — сильно волнуясь, воскликнул незнакомец. — Я нанес ей удар кинжалом? Это неправда! Это ложь! Или, скорее, это ошибочное предположение полицейских, которые, конечно, пытаются обнаружить таинственного посетителя мистрис Морган! Но им это никогда не удастся! Я клянусь, что мистрис Морган даже на смертном одре не назовет никому моего имени! Рану, о которой говорит ее камеристка, она, по всей вероятности, нанесла себе сама! Она ведь какая-то полусумасшедшая! Когда она увидела меня и услышала, что мне от нее нужно, она выхватила кинжал и набросилась на меня. Я пытался вырвать у нее кинжал, но она не выпускала и даже поранила меня в правую руку. Возможно, что после моего ухода она, из опасения, что ее долго хранимая тайна обнаружится, покушалась на свою жизнь и сама нанесла себе рану!