Свет луны
Шрифт:
Ленард. Вы царите в его душе.
Бабетт(подходит к Жоржу). Значит, обожаешь жену?
Жорж. Да нет, нет…
Ленард. Он вас боготворит! Вы восхитительны, обворожительны, а какой у вас тонкий вкус!
Бабетт(Жоржу). Ого!
Жорж. Это все его фантазии! Он же поэт! Сочинил все!
Ленард. Ничего я не сочинил!
Бабетт. Ну и комплименты!
Жорж(вне себя). Идиот! Она не жена мне!
Ленард(спохватившись). Ой… простите… ляпнул лишнего.
Жорж. Это точно!
Ленард. Ну… тогда представь меня.
Жорж(Бабетт). Это мой старый школьный друг. Тыщу лет не виделись, и слава богу.
Ленард. Здорово представил!
Жорж. Месье Ленард Жолижоли!
Ленард. Жолижоли пишется слитно, как и произносится.
Жорж. А это мадам Бабетт Латуш из Байё.
Ленард(подходит к ней, протянутую ею руку не целует). А, это та самая сучка…
Бабетт. Что?
Ленард. Э-э-э… то есть э-э-э… та самая леди из Байё! Спешу поздравить вас с приобретением такого страстного любовника, моего друга Жоржа!
Бабетт(подходит к Жоржу). Потому что я самая восхитительная и обворожительная?
Жорж. Истинная правда!
Бабетт. Неужели? (Садится на диван.)
Ленард. Я не лгу… как правило… но когда я говорил о его жене…
Жорж. Ну, хватит! (Тот подергивает плечами.) Языком плести ты мастер, а насчет Ивонн…
Ленард(подходит к Бабетт). Ивонн! Какое прекрасное имя!
Жорж. Ивонн — это моя жена! И она-то и пригласила мадам Латуш и ее мужа!
Ленард(Бабетт). Но, по-моему, вы не замужем.
Жорж. Нет у нее мужа… в чем и проблема!
Ленард. Сочувствую, когда жена узнает, не миновать тебе головомойки!..
Жорж. Ничего она не узнает! Есть идея! (Ленарду.) Хочешь у меня пожить?
Ленард. Очень.
Жорж(подходит к Бабетт). А ты не хочешь возвращаться, ни в какую?
Бабетт.
Жорж. Ладно, Ленард, живи у меня…
Ленард. Здорово!
Жорж. Но с одним условием.
Ленард. Каким?
Жорж. Несколько часов побудешь месье Латушем.
Ленард. Я?
Жорж. Да, моим добрым другом Латушем из Байё. (Бабетт.) Ты не против?
Бабетт. Нет!
Жорж. Все это важно и для меня, и для тебя!
Бабетт. Делай, как знаешь!
Ленард. Я? С женой? Нет уж, спасибо! Так не пойдет!
Жорж. Ну и проваливай к своему Зизи!
Ленард. Это шантаж!
Жорж. Решай!
Ленард(подходит к Бабетт). Мадам Латуш?
Бабетт. Да?
Ленард. Будь я вашим мужем, какое имя ему дали бы?
Бабетт. Как насчет… Жака?
Ленард. Жаков и так через одного!
Жорж. Будешь Жаком! Спасибо, Бабетт!
Бабетт. Не стоит! Не для тебя стараюсь!
Ленард. И чем я занимаюсь?
Жорж. Чем и я. У нас бизнес… общий.
Ленард. И какой же?
Жорж. Резиновые каблуки, надувные шары, резиновые перчатки и все прочее.
Ленард. Ну и бизнес! Я, поэт-драматург и будущая гордость Франции, — и вдруг торговец резиной?
Жорж. Ничего, переживешь!
Ленард. Я в ней ничего не смыслю. (Бабетт.) Чтоб я торговал воздушными шариками?
Жорж. Хватит ныть, Мими!
Бабетт. Мими?
Жорж. Прозвище у него такое. Нежное.
Бабетт(встает и подходит к Ленарду). Прекрасно! Будешь моим Мими!
Ленард. Не такой уж я нежный и мягкотелый. У меня характер тоже есть. Просто я в ловушке. Из-за Жоржа!
Жорж. И что?
Ленард. Да ничего. Побуду ее мужем. Но только на время ужина.
Жорж. Надеюсь, перед женой не осрамишь?
Ленард. Постараюсь. Но я в Байё ни разу в жизни не был. Что там примечательного?
Бабетт(садится на стул слева). Ну, улицы там…
Ленард. Хм…
Жорж. Много домов.
Ленард. Да ну?