Свободное радио Альбемута (сборник)
Шрифт:
Стоит ли тянуть, подумал Джо. Он распахнул дверцу своего «форда» и сел за руль. Флакон «Убика» лежал на сиденье. Он взял его…
Это был совсем другой флакон. Бутылочка, как и машина, претерпела регресс. Бесшовная и плоская, она имела следы царапин на стенках: бутылки такого типа, Джо знал, выдувают в деревянные матрицы. Очень старое изделие: винтовая пробка, похоже, изготовлена вручную. На этикетке… Джо поднес бутылочку к глазам и прочитал текст.
ЭЛИКСИР УБИКЬЮ. Гарантированно восстанавливает мужскую силу и изгоняет болезненные фантазии любого рода, а также избавляет от бесплодия, как мужского, так и женского. Используемый по указаниям, благотворен для рода людского.
Ниже шел еще текст; Джо прищурился, стараясь разобрать крошечные буковки.
Не делай этого, Джо. Есть другой путь. Ищи его.
Желаю удачи.
Рансайтер, понял Джо. Продолжает свои садистские игры. Хочет, чтобы мы продержались еще какое–то время. Зачем? Бог его знает. Может быть, его забавляют наши страдания? Вряд ли, он не такой — насколько я его знаю…
Джо отложил бутылочку «Эликсира УБИКЬЮ», решив повременить с его использованием.
Интересно, что он имел в виду под «другим путем», подумал Джо.
Глава 11
Применяемый строго по инструкции, «Убик» гарантирует вам крепкий сон до утра. Утром вы проснетесь полным сил и энергии, и все вчерашние проблемы окажутся легко разрешимы!
Не превышайте рекомендованной дозы.
— Подождите–ка, а это что у вас такое? — совсем другим голосом спросил Джасперсон, заглядывая в машину. — Не дадите ли взглянуть?
Джо молча протянул ему плоскую бутылку.
— Моя бабушка частенько толковала об этом зелье — рассматривая бутылку на просвет, проговорил пилот. — Где вы его взяли? Этого не производят, наверное, со времен гражданской войны…
— Наследство, — сказал Джо.
— Не иначе… Да, ручная работа, теперь такого не встретишь. Их и изготовили–то всего ничего. Впервые этот эликсир появился в Сан–Франциско году в 1850. В продажу его не пускали, делали только по заказам. Три сорта, разной силы… у вас как раз самый сильный. Вы знаете, из чего он состоит? — Джасперсон испытующе посмотрел на Джо.
— Разумеется, — сказал Джо. — Мятное масло, окись цинка, цитрат натрия, древесный уголь…
— Замнем, — сказал Джасперсон. Несколько секунд он молча хмурил брови, о чем–то размышляя. — Давайте сделаем так: вы отдаете мне эту бутылку, а я отвожу вас в Де–Мойн. Вылетаем немедленно, я хочу большую часть пути проделать днем.
С бутылкой «Эликсира УБИКЬЮ» он решительно зашагал от «форда».
Десять минут спустя биплан «Кэртис–Райт», заправленный под пробку, затрясся по неровной взлетной полосе, то подпрыгивая, то снова задевая колесами землю. Джо вцепился в сиденье, чтобы не выпасть из кабины.
— Мы слишком перегружены, — беззаботно сказал пилот.
Наконец биплан кое–как зацепился за воздух и потянул над самыми крышами домов, разворачиваясь на запад.
— Когда мы будем на месте? — спросил Джо. Приходилось кричать, чтобы преодолеть рев мотора.
— Все зависит от того, какой будет ветер, — ответил пилот. — Если попутный, то завтра к полудню.
— Слушайте, а что такого ценного в этой бутылке? Можете вы мне сказать?
— Там в качестве наполнителя — золотая пыль. Все лекарство — это золотая пыль и смесь минеральных масел.
— И много там золота?
Джасперсон молча ухмыльнулся. Ответ был ясен.
Старенький биплан «Кэртис–Райт» барахтался в воздушных течениях, держа направление примерно на Айову.
В три часа на следующий день они приземлились на аэродроме Де–Мойна. Сразу же после посадки пилот испарился, прихватив с собой бутылку с золотой пылью. Джо с трудом, преодолевая боль в затекших ногах, выбрался из аэроплана, постоял немного и нетвердой походкой направился в сторону крошечного аэровокзальчика на краю летного поля.
— Можно от вас позвонить? — спросил он пожилого служащего, склонившегося над картой погоды.
— Пять центов, — не отрываясь, бросил тот.
Джо порылся в своей мелочи и среди монеток с профилем Рансайтера нашел подходящую, с бизоном.
— Звоните, — сказал служащий.
Раскрыв телефонную книгу, Джо нашел в ней нужный номер и назвал его телефонистке.
— Мортуарий Истинного Пастыря, мистер Блисс слушает вас.
— Я прибыл на похороны Глена Рансайтера, — сказал Джо. — Я не опоздал?
— Церемония отпевания только что началась, — ответил мистер Блисс. — Где вы находитесь, сэр? Я могу выслать автомобиль. — В голосе его слышалось плохо скрытое неодобрение.
— На аэродроме, — сказал Джо.
— Вам следовало бы прибыть раньше, — заметил мистер Блисс. — Боюсь, что на отпевание вы уже не успеете. Но тело мистера Рансайтера будет открыто для прощания до завтрашнего утра. Ждите наш автомобиль, мистер?..
— Чип, — сказал Джо.
— Здесь вас очень ждут, мистер Чип, и нам многократно напоминали, чтобы мы были готовы встретить вас, мистера Хэммонда и… и мисс Райт. Они с вами?
— Нет, — сказал Джо и повесил трубку.
Он сел на скамью из гнутой полированной фанеры. Отсюда ему была видна дорога из города. Успел, подумал он, наши еще не уехали… а именно это меня и заботило.
— Мистер, нельзя ли вас на минутку? — Пожилой служащий был чем–то удивлен.
— Да? — Джо встал и пересек «зал ожидания».
— Эти пять центов… На них дата: 1940, — он смотрел на Джо, не мигая.
Ворча, Джо вытащил оставшиеся у него монеты и начал сортировать их. Нашел наконец пятицентовик 1938 года и бросил его на стол.
— Иногда попадаются фальшивые деньги, — в спину ему сказал служащий.
Джо не ответил. Он сделал вид, что полностью поглощен радиолой, стоящей в углу. Диктор рекламировал зубную пасту «Айпана». Интересно, сколько мне ждать?.. Сейчас, когда он находился так близко к цели, нервы могли не выдержать. Быть в нескольких милях от своих — и… нет, это невозможно… Он заставил себя не думать об этом.