Своенравные сестрички
Шрифт:
– И все-таки я рискну жениться, – твердо заявил я.
Лицо блондинки залилось краской.
– Ты дурак, Дэнни Бойд. Проклятый дурак!
Я вышел на ночную улицу, сомневаясь в собственной правоте.
Глава 4
Санта-Байя выглядела так же, как и шесть месяцев назад. Модный приморский курортный городок с роскошными отелями и дорогими магазинами, зовущими раскошелиться.
– С каждым годом все больше народу, – жаловался Люк Поллард, петляя в густом потоке транспорта на своем маленьком дорогом спортивном автомобиле.
Я закрыл глаза, увидев летевшую нам навстречу машину, а когда
– В самом деле? – пробормотал я.
– Слава богу, в Саблайм-Пойнте все в порядке, – продолжал скотовод. – Мы сдерживаем там строительство, и любой новичок должен получить разрешение нашей ассоциации, прежде чем строить дом.
– Вы живете там? – задал я очевидный вопрос.
– Конечно. Эрика живет совсем рядом со мной. У них на двоих с Элисон очень приличный дом. – Люк довольно усмехнулся. – Почти такой же большой, как мой!
Прибыв в аэропорт, я нашел номер Эрики в телефонном справочнике и позвонил ей. Она была занята и поэтому попросила Люка Полларда забрать меня из аэропорта. Жаль, что я не знал, какой он водитель, а то бы нанял такси.
– Как только устроитесь, я вам покажу город, – радушно предложил Поллард. – Я уже говорил вам в Нью-Йорке, что туристы не знают самых интересных мест в Санта-Байе.
– Спасибо, – поблагодарил я.
– Не стоит. – Сосед Эрики широко улыбнулся. – У нас даже есть элегантный бордель, который обслуживает только местную аристократию. Вы выбираете красотку, и она выполняет любое ваше желание. Там есть отдельные номера, набитые всякими специальными приспособлениями. Только я придерживаюсь старомодных, испытанных методов. Но, видимо, сейчас это вас мало интересует, ведь вы собираетесь жениться на Эрике.
– Пожалуй, вы правы, – ответил я.
– Все вернулись из Нью-Йорка в добром здравии, включая вашего любимого костолома Дейна Тайзека.
– Меня это радует, – пробормотал я.
Снизив скорость, он вдруг свернул вправо на узкую дорогу, которая извивалась вверх по холму, как гремучая змея, меняющая кожу.
– Это самый короткий путь к Саблайм-Пойнту, – пояснил Поллард. – Так намного ближе, хотя и менее комфортабельно.
Преодолевая тошноту и головокружение, я размышлял, каким образом, будучи таким водителем, Поллард ухитрился прожить так долго. И я пришел к печальному выводу, что его везение должно кончиться именно сейчас. А что останется от меня? Вполне возможно, две исковерканные половинки, валяющиеся под перевернутой машиной. Мои размышления были внезапно прерваны: мы вдруг оказались на вершине холма, откуда открылся чудесный вид на разбросанные по склонам элегантные дома. Внизу за ними сверкал Тихий океан. Ландшафт, видимо, произвел впечатление и на Полларда, так как он заметно снизил скорость.
– Вон там мой дом, – торжественно проговорил он и махнул рукой в сторону роскошной испано-мавританской фантазии.
– Жилище шейха Санта-Байи? – спросил я.
Скотовод самодовольно улыбнулся.
– Слушайте, как же это я не додумался? – воскликнул он. – Ведь этот титул можно опробовать на фригидных интеллектуальных потаскухах из Сан-Франциско!
Через пару минут мы с диким визгом тормозов остановились перед гигантским двухэтажным домом; здание, казалось, на девяносто процентов было построено из стекла. Широко улыбаясь, Поллард без видимых усилий достал мой чемодан из багажника машины.
– У меня масса дел, Бойд, – деловито произнес он. – Увидимся позднее. Нам нужно как-нибудь собраться и побеседовать о нефтяном
– А я слышал, вы занимаетесь скотоводством, – возразил я.
– И скотом, и нефтью, и отелями, и многими другими вещами, – заявил он. – Но не буду мешать вашей встрече с суженой, Бойд.
Он исчез в туче пыли, а я был благодарен судьбе за то, что остался жив. Подняв чемодан, я взошел на крыльцо и позвонил в дверь. Почти тотчас же дверь открыла Элисон Рэдклифф. На ней был ярко-оранжевый купальный костюм – бикини такого крошечного размера, что, видимо, его предназначение было только оттенять ее загар.
– Ты опоздал на ленч, хотя мы его и не готовили, – сообщила она. – Однако еще можно выпить.
Я бросил чемодан в вестибюле и последовал за ней в глубь дома, не сводя глаз с ее покачивающейся обворожительной задницы. Трусики были настолько узкими, что все напоминало заднее декольте. Войдя в гостиную, я неторопливо огляделся. Она поражала своими размерами. Как, впрочем, и бар в углу. Одну стену комнаты почти целиком занимали французские двери, ведущие к бассейну. За ним раскинулась лужайка, которая плавно спускалась до самых морских утесов. Территория была обнесена низкой оградой, окрашенной в белый цвет. А за оградой – гигантская голубая арка неба и сияющая гладь Тихого океана.
Элисон направилась к бару, спросив, что я хочу выпить.
– Кампари с содовой, – попросил я.
– Сестра уехала по делам, но скоро вернется и тогда покажет тебе твою комнату и все остальное, – сказала она.
За окном слышался плеск воды, но, взглянув в сторону бассейна, я никого там не обнаружил. Однако в ту же минуту из воды вынырнула голова, а потом и все загорелое тело. Расположившись у бортика бассейна, это тело производило неизгладимое впечатление. Полные груди с крупными коралловыми сосками, отлично вылепленный живот. Массивные, упругие и мускулистые бедра, стройные ножки – все это было одновременно очень женственным и вызывающим. Только когда купальщица завернулась в полотенце, как в саронг, у меня хватило сил взглянуть на ее лицо. Длинные ярко-рыжие волосы ниспадали на плечи и спину. Широко расставленные карие глаза, прямой длинный нос, полногубый подвижный рот с капризной гримаской. Девушка вошла через открытые французские двери в гостиную и остановилась, роняя капли воды на ковер.
– Привет, – сказала она глубоким гортанным голосом. – Меня зовут Сэнди Керзон.
– Привет, – ответил я. – Я – Дэнни Бойд.
– Ага, суженый. – Ее глаза насмешливо блеснули. – Я и не знала, что у Эрики есть вкус.
– Ты будешь пить или нет? – В голосе Элисон послышались недовольные нотки. – Или так и будешь стоять вылупив глаза, Бойд? Она в любой момент сбросит полотенце, стоит только попросить!
Я взял свой бокал со стойки бара и вспомнил, что в Нью-Йорке отверг Элисон как женщину. Ну и черт с ней! Если бы у меня был выбор между ней и Сэнди, я бы предпочел Сэнди.
– Сделай и мне бурбон со льдом, милочка, – вежливо попросила Сэнди.
– Сама сделаешь, – дерзко ответила Элисон. – Я вспомнила: у меня есть срочные дела.
Она выскочила из комнаты, усиленно виляя симпатичной попкой. Если бы вместо арки была дверь, она наверняка сорвала бы ее с петель.
– Сделайте мне коктейль, Дэнни, – промурлыкала рыжеволосая Сэнди.
– С удовольствием. – Я встал за стойку и занялся делом.
– Элисон почему-то расстроилась, – заметила девушка. Ее голос звучал совершенно невинно. – Не пойму, в чем дело, ведь вы же не ее жених?