Так крошится печенье
Шрифт:
— Где Олдвик? — спросила Айра в ожидании, пока он отодвинет решетку.
— Занят, — буркнул тот и протянул ей банковский ключ.
Айра сбежала вниз по лестнице, на ходу включив освещение. Подойдя к своему столу, она постояла, прислушиваясь. Сердце у нее колотилось, во рту пересохло. Она услышала только гул голосов и шарканье ног, доносившихся из главного зала. Тогда девушка двинулась по проходу, ведущему к сейфу Гарленда. Она отперла оба замка — один — ключом, который ей дал Эдрис, другой — банковским — и, бросив взгляд
Белая как мел, она вернулась к своему столу и дрожащими руками положила банковский ключ в ящик. Едва Айра успела запереть его, как по лестнице спустился Олдвик, охранник.
— Доброе утро, мисс Девон, — поздоровался он и пристально посмотрел на нее. — Мистер Девон послал за вами. Просит, чтобы вы немедленно поднялись к нему. — Олдвик не сводил с нее внимательного взгляда. — Что-то случилось, мисс?
— Нет, нет. Я… Я просто плохо себя чувствую. Отец послал за мной?
— Да, мисс.
— Банковский ключ в этом ящике. А ключ от ящика я оставляю в замке.
Айра кивнула ему и поспешно поднялась в главный зал, а оттуда на лифте в кабинет Мела. Она постучала в дверь и вошла, но замерла на пороге, увидев, что Мел не один. У окна стоял детектив второго класса Том Лепски. Она сразу догадалась, что он — полицейский, и только усилием воли заставила себя шагнуть вперед.
— Ты… ты хотел видеть меня, папа?
— Да, — вставая, сказал Мел. — Это детектив Лепски из управления полиции. — И, заметив, как она бледна и напугана, ободряюще улыбнулся. — Ничего страшного, дорогая. Полиции просто нужна твоя помощь. Тебе зададут несколько вопросов, вот и все.
«Совершенно очевидно, что девушка очень испугалась. Почему? — недоумевал Лепски. — На ней лица нет… Она, того гляди, упадет в обморок. Странно!»
— Присаживайтесь, мисс Девон, — произнес он как можно мягче. — Я не задержу вас.
«Этой девушке, — думал он, — предписано постоянно быть в очках, а она не носит их даже в банке!»
Айра села на стул с прямой спинкой, стоявший рядом со столом Мела, и, зажав между коленями дрожащие руки, заставила себя встретить испытующий взгляд полицейского.
— Вы знаете этого человека? — спросил Лепски, показывая ей фотографию Алджира.
Айра посмотрела на нее и кивнула:
— Да. Это мистер Форрестер.
— Как часто он приходит в банк, мисс Девон?
Лепски убрал фотографию в бумажник и достал блокнот.
— Каждый день.
— Вы помогали ему открывать его сейф?
— Да, конечно.
— Была ли у вас возможность заглянуть внутрь сейфа?
— Нет, открыв первый замок, я всегда оставляю клиента одного.
— Он
— Нет.
Записывая в блокнот вопросы и ответы, Лепски придумал, как заманить девушку в ловушку. Это была великолепная идея, и он решил пустить ее в ход.
— Этот господин уехал из отеля «Риджент» девятого числа, мисс Девон. Он не сообщил вам свой новый адрес?
— Нет.
— Он когда-нибудь упоминал имена своих друзей?
— Нет.
И тут Лепски вставил свой провокационный вопрос:
— И имя некоего доктора Уэйдмана из Майами тоже не упоминал?
— Нет.
— А вы знаете доктора Уэйдмана, мисс Девон?
Айра насторожилась. Она взглянула на Лепски, который с бесстрастным лицом продолжал писать в своем блокноте.
— Нет, не знаю.
— И вы никогда о нем не слышали?
— Нет.
«Итак, что же мы имеем? — рассуждал Лепски. — В картотеке Уэйдмана имеется карточка Норены Девон. Он подбирал ей очки, а она говорит, что никогда о нем не слышала. Что, черт возьми, это означает? Спокойно, спокойно, — одернул он себя. — Не делай скоропалительных выводов». Лепски чувствовал на себе озадаченный взгляд Мела.
— Когда Форрестер приходил в банк, у него всегда был с собой «дипломат»? — продолжал он допрос.
— Да.
— И вы понятия не имеете, что было в «дипломате»?
— Нет.
Лепски что-то записал, потом поднял глаза и улыбнулся:
— Это все, мисс Девон. Будьте любезны взглянуть, правильно ли я все записал. Если правильно, подпишитесь.
Он протянул блокнот Айре, которая неохотно взяла его.
— С какой стати? — резко спросил Мел. — Она не делала заявления. Зачем ей подписывать это?
Лепски ответил с простодушной улыбкой:
— Это новые правила, мистер Девон. Вполне безобидные. Просто чтобы протокол был в порядке.
Мел ободрил Айру ласковым взглядом:
— В таком случае прочитай это, милая, и подпиши.
Айра начала читать исписанную мелким аккуратным почерком страничку. Ее инстинкт подавал ей сигнал опасности, подсказывая, что ее заманивают в западню, но она понятия не имела, чего ей следует остерегаться.
— Да, все правильно, — сказала Айра и, взяв шариковую ручку, которую протянул ей Лепски, расписалась в конце страницы.
Лепски встал и, под благодарив, взял у нее блокнот.
«Со зрением у нее полный порядок, — заключил он. — Нет, это очень странно!»
— О, еще один вопрос, мисс Девон. Вы когда-нибудь слышали о некоей Айре Марш?
Девушка сжалась и побледнела так, что Мел в тревоге за нее вскочил со стула.
— Нет… нет… Я никогда о ней не слышала!
— Норена, тебе плохо? — спросил Мел, выходя к ней из-за стола.
— Да, папа, я ужасно себя чувствую. Видно, что-то съела вчера вечером… Можно я пойду домой? Мне просто надо прилечь.