Танцоры Аруна (Хроники Торнора)
Шрифт:
Калвин собирал грязную одежду.
— Давайте сюда, я выстираю.
Промокшие туника и одеяло Керриса перекочевали в его руки. Лежа на тюфяке, Керрис не чувствовал измотанного тела, только рука ныла. Он боролся с зевотой, а шири протирали кинжалы. Кел соскребал ножом грязь с кожаных накладных штанов. Айлин подсела к нему.
— Спать в постели, как это приятно. Чувствуешь себя почти как дома.
Кел что-то промычал.
— Не кисни. Скоро доедем, всего два дня осталось.
Керрис нежился от прикосновения к телу сухой и чистой ткани и улыбался в потолок.
— Мне надо бы оказаться дома сейчас, — с неожиданной тоской в голосе сказал Кел.
— Почему?
Разговор докучал Керрису. Он закрыл глаза.
— Я чувствую какое-то нарушение связей. Что-то случилось.
— И это не пустяк?
Нож скреб по коже, убаюкивая, кр-р, кр-р. В такт скрипению кожи звучал голос Кела:
— Я-не-знаю-что-случи…
Вечером пришла Тэмис.
Трапезная, в которую она пригласила гостей, оказалась просторной комнатой, отделенной перегородкой от кухни, наподобие зала в Торноре. В трапезной стояло десятка два столов. Помещение освещалось плошками с маслом чоба. Калвин направился к стойке, за которой выдавали еду. Он вернулся к рассевшимся друзьям с подносом, заставленным едой-сыром, ветчиной, стеблями фетака, хлебом и супом. В бульоне плавали длинные беловатые полоски, похожие на шнурки.
— Что это? — спросил Керрис у Кела.
— Изделие из теста, называется лапша.
Сидящие в трапезной мало интересовались приезжими. Между столами с визгом носились дети. Женщина, сидевшая в углу, выпускала изо рта дым. Сизые облачка плыли в воздухе, распространяя сладковатый запах.
— Привет, — услышал Керрис. Он оглянулся и увидел рядом с собой мальчика. Темные глаза серьезно и внимательно изучали его. Мальчуган был смуглокож и черноволос. Его немытой головы давно не касался гребень. На коричневой рубахе алела вышивка.
— Привет.
— Как тебя зовут? — спросил малыш.
— Керрис.
— Где твоя рука?
— Мне ее отрубили, когда я был совсем маленьким.
Собеседник наморщил лоб, обдумывая услышанное.
— А кто отрубил?
— Да так уж случилось.
— Больно было?
— Не знаю. Забыл.
— Можно потрогать?
Сидевшая рядом Элли вздохнула.
— Конечно. — Керрис закатал пустой правый рукав.
Мальчик погладил пальцем шрамы на конце культи и осторожно похлопал по ней. Взрослые за соседними столами равнодушно наблюдали. Керрис опустил рукав рубахи.
— Устроились? — осведомилась подошедшая Тэмис.
— Да. Благодарим, — ответил Кел.
— Вот и славно. — Она погладила малыша по голове. — Простите любопытство наших детей. Им редко случается видеть чужеземцев. Это Пито, сын моей сестры. — Управительница подтолкнула малыша в спину. — Довольно, ступай, челито.
— Пито, — позвали из-за дальнего стола, и мальчик побежал на голос.
— Позвольте попросить вас кое о чем. Вы видели, селение у нас маленькое и собственной площадки не имеет. Мы учились владеть кинжалами при разделке туш. Молодежи показываем, как ухаживать за растениями и доить коров. Кое-кто из наших все же познакомился с искусством шири, посещая соседние поселки покрупнее.
— С удовольствием. Мы рады пообщаться с молодежью. Они здесь? Пусть присаживаются к нам.
Женщина перешла на местный диалект. Сначала на ее слова никто не отозвался, потом стали подниматься и робко двинулись к шири парни и девушки, человек десять. Они остались стоять, сбившись группой и смущаясь.
— Не нужно нас бояться, — ободрил молодых людей Кел. — Мы не кусаемся.
Противное чувство охватило Керриса, даже живот свело. Он был лишним при разговорах о военном искусстве.
— О, это тезеранская работа. — Элли обратила внимание на ножны у пояса одной из местных девушек. — Клинок тоже из Тезеры?
Владелица ножа поспешно кивнула.
— И у меня тезеранский. — Элли вытащила свой кинжал. — Мне подарила его мама в день шестнадцатилетия. Этот клинок из кузницы Верина, хоть я и сомневаюсь, что Верин лично отковал его. Хочешь посмотреть?
— О да.
— Возьми. А мне покажи свой.
Девушка достала оружие из ножен и подала.
— Превосходная сталь. Ты, я вижу, отлично ухаживаешь за лезвием.
Они продолжали толковать о достоинствах оружия, Эриллард объяснял одному из юношей, как освободить запястье от захвата противника, Дженси показывала, как следует повязывать красный шарф…
— Пойдем, — шепнул Кел, кивнув на дверь. Керрис выбрался из-за стола.
По дороге из трапезной они услышали грозное совиное уханье, а потом, в наступившей тишине, легкий посвист ветра в пшеничных колосьях. Керрис поднял голову. Месяц плыл в небе, словно лодка. На него смотрели созвездия, о которых рассказывал Жозен, — Красные глаза, Сверкающий хвост…
— Мне показалось, тебе неловко было оставаться в трапезной, — осторожно сказал Кел. — Или я неправ?
Керрис вспыхнул от прилива благодарности.
— Спасибо.
— Присядем? — Кел пощупал траву. — Сухая. — Сели. Из трапезной доносился гомон. Кел полез в карман, вытащил бутылку, глотнул и предложил Керрису. Оказалось, в бутылке вино. — Голова до сих пор гудит?
— Нет. — Керрис отер рот и вернул бутылку.
— Давай поговорим, но не словами. Обратись ко мне внутренней речью, как это делал я во время бури.
— Я же не умею.
— Глотни еще вина.
В ладонь ткнулся круглый бутылочный бок. Теплое вино пощипывало горло.
— Хватит. Теперь попробуй мысленно соединиться со мной.
— Не могу.
— Можешь. — Кел взял его за плечо. — Четыре года тебе это удавалось. Сделай и теперь. Соберись.
Вино горячило кровь. Если бы сознанием можно было потянуться, как рукой. Вот тогда все было бы просто, произошло само собой. Вдруг все вокруг стремительно завертелось… Керрис увидел сидящего рядом темноволосого незнакомца, пустой рукав рубахи… И узнал себя, а в его мозгу билась чужая мысль: «Он сумел. Скоро у него будет получаться не хуже, чем у Сефера. Сеф будет в восторге». Керрис увидел стройного светловолосого мужчину с зелеными глазами. Он знал, что это Сефер. Вздрогнул, ощутил толчок и в следующее мгновение вновь стал самим собой.