Тайна гувернантки
Шрифт:
Миссис Дэмпси встала и подошла к камину, пошарила на полке, разгребая толпящиеся вещицы.
— Ага, вот он. Словно специально для вас создан!
Она вернулась, неся в ладонях, будто спящую птицу, модель кораблика: ниточный такелаж, паруса цвета неба, вырезанный из ореха корпус. Эмбер осторожно взяла это чудо, и ладони сразу согрелись.
— Одно из многочисленных хобби Патрика, — объяснила Мег. — Он делает их десятками, а мы раздариваем друзьям, иногда — окрестным мальчишкам. Но только тем людям,
— Благодарю! — Эмбер прижала кораблик к груди. — Это мне будет на день рождения.
— Он скоро?
— Да, восьмого июня.
— Всего-то десять дней осталось. Мы пробудем в Англии до середины лета; заглядывайте к нам, когда пожелаете. Друзья Ричарда — наши друзья.
— Эмбер, — послышался от дверей голос лорда Мэнли, — нам пора ехать.
Он стоял, прислонившись к косяку, и имел вид весьма задумчивый. Любопытно, сколько он успел услышать? Ни о чем предосудительном они с миссис Дэмпси не беседовали, и все же Эмбер сделалось неловко. Как будто у нее и вправду был от него секрет…
Глава 16
Обратно они возвращались в молчании; Эмбер оно не тяготило, Ричарда, по всей видимости, тоже. Заговорил он, уже когда пришла пора сворачивать на дорогу, ведущую к Фэйрхед-Мэнор.
— Я рад, что вы сочли возможным принять мое приглашение, — сказал он, придержав Толстяка. Эмбер тоже натянула поводья Маргаритки. — Надеюсь, вам понравились мои друзья.
— Они чудесные люди!
— И весьма своеобразные. Видите ли, Эмбер, мне хотелось показать вам иные стороны человеческой натуры, чем те, что вы уже успели узнать.
— О чем вы?
— Я…
Впервые Эмбер видела, что Ричард Мэнли слегка смутился, как будто сказал лишнее и теперь не знает, как выпутаться из затруднительного положения. В конце концов, он предпочел правду:
— Я знаю, что произошло между вами и Кеннетом на Балу Цветов.
Эмбер отвернулась: смотреть на мокрые листья и ветки казалось более безопасным, чем на Ричарда. Ей не хотелось увидеть на его лице осуждение. Впрочем, наверное, если бы он осуждал ее, то сказал бы об этом уже давно?
— Мир лондонских аристократов, возможно, совсем вам не подходит, — продолжил между тем Ричард. — Смотрите на мир внимательнее. Поймите, какое общество вам нравится. И смело следуйте зову, который в вас зазвучит.
Эмбер обернулась к нему — нет, не насмехается, серьезен.
— Считаете, что во мне рано или поздно зазвучит зов? И звезда надежды воссияет с небес? — Она слабо улыбнулась. — А что, если я для всего этого слишком сера и глупа?
— Не смейте так говорить! — вскипел Ричард, — Что за привычка у вас излишне скромничать! Научитесь ценить себя по достоинству. Посредственности довольны
— Вы так мало знаете меня, Ричард.
— Опасаетесь, что узнаю побольше и разочаруюсь?
Он прищурился. Эмбер сглотнула; внезапно ей стало жарко.
— Все равно вы скоро уедете, — проговорила она, изо всех сил стискивая поводья.
— Может быть, и нет.
Эмбер несказанно удивилась:
— Но только что, в гостях у мистера и миссис Дэмпси, вы говорили совсем другое! Про Америку и…
— Мистер и миссис Дэмпси не всегда в курсе моих планов. А они могут измениться. Личные обстоятельства, знаете ли…
Он внезапно отвел взгляд, и это показалось Эмбер подозрительным.
— Понятно, — сказала она, хотя ничего ей, конечно, понятно не было.
— Вам пора, — спохватился Ричард, — а я ваг задерживаю. Надеюсь, дождь не усилится, и вам не придется пользоваться услугами капитана того судна, которое вам только что подарили.
Эмбер засмеялась, вспомнив о кораблике.
— Доброго дня, Ричард.
— И вам доброго дня.
И оба остались на местах: каждый ждал, что второй первым тронется с места.
— Хм, — весело заметил лорд Мэнли, — если мы останемся здесь дольше, ваша репутация может пострадать.
— Почему? — удивилась Эмбер.
— Потому что вы наедине со мной. Это ведь неприемлемо в светском обществе. Я все время об этом забываю, но вы должны помнить.
— С вами я тоже забываю об этом. К тому же мы вместе наедине не в первый раз.
Эмбер осеклась: она сама не понимала, что именно хочет сейчас произнести. Во всяком случае, следует растолковать Ричарду, что не считает его угрозой для себя.
— Вряд ли кто-то подумает что-нибудь неподобающее.
— Почему вы так в этом уверены? — нахмурился лорд Мэнли.
— Мы ведь с вами друзья.
— Ах да, — медленно протянул он, пристально вглядываясь в ее лицо, — я и забыл.
От лучезарного настроения Ричарда мгновенно не осталось и следа.
— Все-таки вам стоило бы об этом побеспокоиться, мисс Ларк, — сухо произнес он. — Если вас заденет такое положение вещей, в следующий раз возьмите с собой на прогулку камеристку. Честь имею.
Он коснулся края шляпы, развернул Толстяка и направил того прочь; конь перешел на тяжелую рысь, из-под копыт полетела грязь. Ничего не понимающая Эмбер смотрела вслед лорду Мэнли до тех пор, пока тот не скрылся за поворотом дороги, так ни разу и не обернувшись.
За обедом, конечно, Шерра не удержалась от вопросов:
— Вы ездили в гости, мисс Ларк?
— Да, какой-то человек принес нам записку от соседей. — Джонатан кивнул слуге, чтобы тот подлил ему бренди. — Не знал, что вы водите знакомство с четой Дэмпси.