Тайны столичных предместий
Шрифт:
— А ведь он заходил ко мне незадолго до того, как отправиться в часовню. — произнес сэр Ивар, который сегодня выглядел несколько хуже, чем обычно.
— Вот как? — удивился Вильк. — И с какой, позвольте полюбопытствовать, целью?
— Хотел посмотреть на портрет, который пишет мистер О'Хара. — ответил виконт. — Он уже почти закончен, а, по словам мистера Стампеде, он собирался уезжать когда буря закончится. Ему стало любопытно, что же у нас выходит.
— Посреди ночи? — скептически поинтересовался Гринт.
— Но ведь мы еще никто не
— Иногда тяга к прекрасному появляется в совершенно неподходящее, казалось бы, время. — добавила леди Элизабет. — Это свойственно тонко чувствующим натурам.
— К тому же портрет почти готов. Отчего б и не полюбоваться на него, коли он хорош? — вставил свое веское слово сэр Филтиарн. — Я бы его уже в галерею повесил, да мистер О'Хара все интересничает, говорит что не закончил.
— Мне никак не удаются тени. — пояснил я. — Либо дело в электрическом освещении, а я не привык при нем писать полотна, либо же мы подставки под светильники, хоть и незначительно, но все же сдвинув относительно прошлой их позиции каждый раз ставим.
— А вы перед тем как убирать их мелом обводите. — блеснул житейским прагматизмом эрл. — У нас так артиллеристы поступают, когда надо пристрелянное орудие отодвинуть на время.
— Вероятно так и сделаем, сэр Филтиарн. Кстати, Мармадьюк, распорядитесь пока перенести мольберт с холстом от сэра Ивара ко мне, я попробую немного поработать над деталями полотна.
— Будет исполнено, мистер О'Хара. — ответил дворецкий.
Дальнейшую беседу леди Элизабет довольно ловко перевела сначала на живопись, а потом и на искусство вообще (они с мистером Фелтоном оказались большими поклонниками оперы), так что окончание завтрака знаменовалось полной разрядкой царившего в его начале напряжения.
После трапезы сэр Долий и отец Игнаций удалились к сюрвейверу в аппартаменты, обсудить некую техническую проблему и пути ее решения, судья, доктор и леди Элизабет перебрались к камину, «поболтать про добрые старые времена», Гринт, Фелтон, мисс Килпатрик и сэр Ивар уселись играть в лото, а сэр Филтиарн поднялся в свой кабинет. Даже будучи отрезан от мира ужасной бурей и не получая вестей со своих предприятий он изрядную часть своего времени принужден был отдавать различным отчетам, полученным ранее. Я же хотел вернуться к работе над портретом, поправить и доделать некоторые моменты, однако был удержан мистером Вильком.
— Мистер О'Хара, — сказал он, отведя меня в сторонку, — мне все не дает покоя ваш рассказ в склепе. Давайте-ка поговорим с мистером О'Раа на этот счет.
— Простите, а о чем? — не уразумел я.
— Ну, мы с вами уже выяснили, что у сэра Филтиарна есть незаконнорожденный ребенок… Как минимум — один. — было заметно, что инспектору несколько неловко обсуждать столь щепетильную тему.
— И вы думаете, что мисс Дарла… тоже? — поразился его догадке я.
— Допускаю такое. — кивнул Айвен Вильк. — Если это так, и в планах эрла было ее признание, то у нас появляются основания начинать подозревать миссис Килпатрик.
— Но ведь наследником является сэр Иган. — не согласился я. — И потом, даже если это и она, то — как? У нее алиби.
— Алиби — вещь хорошая. Особенно если совершать преступление чужими руками. — ответил инспектор. — Что касается сэра Игана… Люди смертны.
— Как-то это все диким мне кажется. — вздохнул я. — Но отрицать такую возможность напрочь все же никак нельзя.
— Тогда давайте навестим нашего гостеприимного хозяина. — предложил Вильк.
Что же, мне не оставалось ничего иного, кроме как выразить свое согласие.
Поднявшись на этаж хозяев с помощью электрического подъемника (я вновь внутренне восхитился этим достижением человеческой мысли) мы постучали в дверь кабинета, и, получив разрешение, вошли. Мистер О'Раа встретил нас несколько недоуменным взглядом, однако вполне благожелательно.
— Присаживайтесь, господа. — он указал на стулья. — Чем обязан вашему визиту? Появились какие-то новые обстоятельства, о которых мне необходимо знать?
— Возможно, сэр. — уклончиво ответил Вильк. — Но сначала нам необходимо разъяснить один вопрос несколько э-э-э-э-э пикантного свойства.
— Даже так? Пикантного? Однако, заинтриговали. — усмехнулся граф. — В любом случае, я полностью к вашим услугам, инспектор. И Вашим, мистер О'Хара, тоже, разумеется.
— Сэр Филтиарн, позвольте, я буду говорить без обиняков. — Вильк вздохнул. — Нам крайне необходимо знать не были ли Вы… гм-гм… знакомы с матерью мисс Дарлы до рождения последней?
— Насколько я помню — нет. — спокойно произнес эрл Кедах.
— Вот как… А сэр Иган? В последнее время он не получал каких-то угроз? Может были покушения на его жизнь?
— На моего сына? Нет, с чего бы это? — на лице мистера О'Раа отразилось недоумение. — Хотя, постойте-ка… Он писал мне пару месяцев назад, что его пытались ограбить какие-то бродяги, но он достал револьвер и они сбежали.
— Это было в Дубровлине? — уточнил я.
— Да, он был с визитом у Килпатриков и решил вернуться домой пешком.
Мы с инспектором переглянулись.
— А кто знал, что он решит прогуляться? — спросил Вильк.
— Понятия не имею. — сэр Филтиарн пожал плечами. — А что, вы полагаете, что это как-то связано?
— Допускаем. — ответил Вильк. — Но с миссис Макмилан Вы не были знакомы точно?
— Ну я же уже ответил, что нет. — эрл поморщился. — К чему вы это уточняете еще раз, инспектор?
— Дело в том, сэр Филтииарн, что нам стало известно о как минимум одном Вашем внебрачном отпрыске. — чуть виноватым тоном ответил тот.
— Вот как… Вы и это раскопали. — граф поднялся и прошелся по кабинету туда-сюда. — Как бы это для вас, господа, не звучало, но я не изменял даже своей первой жене. Ни разу. Авонмору же я любил всем сердцем, всей душой, она и была для меня всем. А мисс Дарла родилась когда она была еще жива. Что же касается Тэлли…