Тайный уговор
Шрифт:
– Фенестра. Питер Фенестра.
– Я проезжала по мосту в то самое время, когда его столкнули в воду, - продолжала Пенни.
– Вы не видели того, кто это сделал?
– Не очень отчетливо. Могу я спросить, чем вас так заинтересовала эта история?
– Возможно, я знаю этого человека, Манна. Что с ним?
– Не могу вам сказать. Его спас капитан буксира. Все, что мне известно, изложено в опубликованной истории.
– Спасибо, благодарю вас, - сказал мистер Фенестра, приподнимая шляпу.
Пенни смотрела, как он выходит из
"Есть что-то странное в его приходе сюда, - размышляла она.
– Возможно, он знает больше, чем говорит".
Впрочем, скоро эти мысли улетучились у Пенни из головы, вытесненные проблемой пропавшего обеда. Она обошла здание, осмотрев все комнаты, не рискнув, однако, спуститься в подвал. Как и предполагалось, она никого не нашла. Однако, вернувшись к своей работе, она время от времени ловила себя на мысли о том, что прислушивается.
В три тридцать из школы пришла Луиза, вместе с другими сотрудниками Times. Они с Пенни отправились в личный кабинет последней, обсудить планы относительно следующего номера.
– Лу, - внезапно спросила Пенни, - ты когда-нибудь слышала о человеке по имени Питер Фенестра?
– Да.
– Он приходил сегодня, чтобы спросить меня об истории с татуировкой осьминога. Что ты можешь о нем сказать?
– Не очень много, Пенни. Он живет на ферме в двух милях от южной стороны Ривервью. Это место называется Ивы.
– Он фермер?
– Пенни была удивлена.
– Никогда бы не подумала.
– Он не фермер. Он просто живет там, каким-то образом сколотив приличные деньги за короткий срок.
– Как ему это удалось?
– Никто толком не знает. Когда Фенестра приехал сюда, около года назад, у него не было ничего. А за последнее время купил дорогую машину и сорит деньгами направо и налево.
– Он спрашивал о Джонне Манне, - заметила Пенни.
– У меня возникло ощущение, что он, по какой-то причине, старался получить от меня максимум информации.
– Те, кто знают Фенестру, говорят, что он старый лис.
– На меня он тоже произвел такое впечатление, Лу. Возможно, я льщу себе, но мне кажется, что история с татуировкой может вызвать большой переполох в Ривервью.
– Фенестра был раздражен?
– Думаю, да, Лу, хотя он и пытался скрыть свои чувства. Он может быть, а может не быть другом Джона Манна, но он вполне определенно хотел узнать, что с ним стало.
– Ты не расспросила его?
– Нет, его визит застал меня врасплох. Но я подумаю, Лу. Мне очень нужна история о Джоне Манне на следующей неделе. Думаю, нам стоит завтра съездить на ферму Фенестры.
– С какой целью?
– Фенестра может сообщить нам какие-нибудь факты, способные пролить свет на загадку. Он может знать значение татуировки осьминога.
– Может быть, тебе это удастся.
–
– Поеду, - пообещала Луиза.
– Мне всегда хотелось увидеть Ивы. А кроме того, мне необходим отдых от очень утомительных обязанностей редактора.
ГЛАВА 8 . УКРЫТИЕ ОТ БУРИ
– Итак, Пенни, - небрежно заметил мистер Паркер за завтраком, - я, наконец-то, купил коттедж.
Пенни громко захлопнула книгу по истории и с любопытством взглянула на отца.
– Ты купил коттедж?
– повторила она.
– Где? Когда? Почему?
– Я говорил тебе об этом на прошлой неделе, но ты была настолько занята сманиванием рекламодателей Star, что ничего не слушала.
– Я вся превратилась во внимание, папа, - заверила его Пенни, рассеянно беря тост.
– Расскажи мне все.
– Коттедж расположен на Большой Медвежьей реке. Там четыре комнаты и эллинг. Кстати, я нашел человека, который будет присматривать за ним и лодкой. Он называет себя Якорь Джо.
– Этим летом мы будем жить в коттедже?
– поинтересовалась Пенни.
– Нет, я приобрел его для поездок на выходные. Я собираюсь время от времени выбираться на рыбалку, и ты можешь меня сопровождать.
– Ах, папа, - простонала Пенни, - когда? Сейчас у меня нет времени лишний раз наведаться в душ. Выпуск газеты отнимает больше сил, чем я думала.
– По крайней мере, я дам тебе адрес коттеджа, - улыбнулся мистер Паркер.
– Если в течение следующих трех месяцев у тебя появится свободное время, ты можешь съездить и осмотреть его.
– Как-нибудь наведаюсь, - пообещала Пенни, беря карточку. Ее рука наткнулась на лист бумаги, лежавший на столе, который она тут же протянула отцу.
– Кстати, ты подпишешь, ладно?
– Больше никаких чеков.
– Это всего лишь заказ на тонну бумаги. Я хочу сделать некоторый запас, чтобы в конечном итоге иметь возможность печатать Weekly на своем предприятии.
Мистер Паркер подписал бланк заказа и спросил:
– Ты уже наняла собственных работников на прессе? Должен предупредить, они требуют большую зарплату.
– Я делаю все, чтобы Weekly стала независимой, - сказала Пенни.
– На днях я должна получить бумагу. Подожди, и ты все увидишь сам!
– Подожду, - усмехнулся мистер Паркер.
– Надеюсь, до того, как настанет этот счастливый день, ты не вылетишь из школы.
По дороге в школу, Пенни взглянула на карточку, данную ей отцом, и обнаружила, что новый коттедж расположен неподалеку от Ив. Они с Луизой собирались навестить Питера Фенестру, но были слишком заняты в редакции. Теперь, когда они наняли оператора линотипа, у них появилось немного свободного времени.