Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
Рейш попятился.
— И не подумаю.
— Убирайся! — приказал Зарфо Детвилер убийце. — Мой приятель, пока жив, стоит для меня десять тысяч цехинов; мертвый — ни гроша.
Тот проигнорировал локхара и объявил Рейшу:
— Пожалуйста, не устраивайте недостойных сцен. Тогда процесс станет долгим и болезненным для всех нас. Итак...
— Ну-ка прочь! — взревел Зарфо. — Я ведь предупреждал тебя!
Он схватил стул и могучим ударом свалил агента «компании» на землю. Не удовлетворившись этим, поднял выпавшее орудие
— Стойте! — взвыл тот. — Это укол номер один!
Локхар выхватил пучок дротиков из раскрывшейся сумки.
— А вот, — гулко прокричал он, — номер второй, третий... двенадцатый! — И, наступив злополучному агенту на шею, один за другим воткнул дротики в извивающийся зад. — Получай, негодяй! Хочешь следующую порцию — от тринадцатого до двадцать четвертого?
— Нет, нет, отпустите, я уже мертвец!
— А если нет, ты не только убийца, но еще и лгунишка!
Вокруг них стали собираться прохожие. Полная дама в робе из розового шелка подлетела к локхару.
— Ах ты чернокожий, волосатый грубиян! Зачем ты мучаешь несчастного убийцу? Он занимался своим делом и не трогал тебя!
Зарфо подобрал рабочий блокнот агента и демонстративно пролистал его.
— Хм... Кажется, следующим по списку значится твой муж.
Женщина ошеломленно отпрянула и в испуге посмотрела вслед убийце, удирающему со всех ног.
— Пора уходить, — заметил Адам.
Они прошли переулком к маленькому сараю, скрытому от улицы сплетенной из лозы решеткой.
—Местный морг, — сообщил Зарфо. — Тут нас никто не потревожит.
Рейш вошел, настороженно оглядывая каменные скамейки, на одной из которых лежала туша какого-то животного.
— Теперь скажи, кто желает твоей смерти?
— Я подозреваю некого Дордолио, — ответил Рейш. — Но не уверен точно.
Локхар тщательно изучил список.
— Так, посмотрим. «Адам Рейш, «Приют путешественников» — контракт номер 2305, форма восемнадцать. К исполнению». Помечено сегодняшним днем, поручено «Рашу». К исполнению, значит? Ладно, испробуем одну хитрость. Идем ко мне.
Он провел Адама через арку в одну из кирпичных башен. На столе стоял телефон. Зарфо осторожно поднял трубку.
— Свяжите меня с компанией безопасности.
Мрачный голос произнес:
— Готовы служить вам.
— Я по поводу контракта номер 2305, касающегося некого Адама Рейша. Я хотел бы внести деньги за заказ, но не могу найти счет.
— Минутку... Он оплачен заранее, мой господин, и намечен к исполнению на сегодняшнее утро.
— Оплачен заранее? Невозможно! Ничего не понимаю. Какое имя значится на расписке?
— Хелссе из дома Исан. Уверен, никакой ошибки нет, господин.
— Что ж, может, и так. Я обсужу это с ним.
— Благодарю вас за заказ, уважаемый господин.
Глава 9
Рейш вернулся в «Приют путешественников». С тяжелым сердцем, предчувствуя недоброе, он вошел в фойе, где обнаружил Траза.
— Ну, что плохого случилось, если вообще что-то произошло?
Его приятель, понятливый и решительный юноша, не всегда улавливал настроение собеседника.
— Как только ты вылез из кареты, жеманный яо Хелссе — так его, кажется, зовут? — словно воды в рот набрал; может, решил, что мы неподходящая компания. Он сообщил, что сегодня вечером мы обедаем с лордом Голубого Нефрита, а сам он приедет пораньше, чтобы просветить нас по части правил приличия. А потом уехал в экипаже.
«Удивительная цепочка событий», — подумал Рейш. И вот что интересно: контракт оговаривал «двенадцать прикосновений». Если кому-то срочно нужно, чтобы он умер, то нож, пуля или разряд энергии куда быстрее и эффективнее. Но зачем нужна первая из двенадцати инъекций? Чтобы подтолкнуть их, заставить быстрее действовать?
— Случилось много интересного, — сказал он Тразу. — Вещи, которые я никак не могу понять.
— Чем скорее мы покинем Сеттру, тем лучше, — мрачно объявил бывший вождь Онмале.
— Согласен.
Появился Анахо, свежевыбритый, сияющий парадным великолепием в новом черном камзоле с высоким воротником, светло-голубых штанах, алых сапогах до колен с модными загнутыми носами. Рейш отвел друзей в глубокую нишу в стене и описал им то, что произошло.
— Итак, теперь нам нужны только деньги, которые я надеюсь выжать сегодня вечером из Кизанта.
Время тянулось мучительно медленно. Наконец появился секретарь в модном бархатном костюме канареечно-желтого цвета. Он напыщенно поприветствовал группу.
— Надеюсь, вы вкушаете все прелести пребывания в Кете?
— О да, разумеется. Никогда не чувствовал себя таким отдохнувшим, — отозвался Адам.
Хелссе с апломбом продолжал:
— Прекрасно. Теперь относительно сегодняшнего вечера. Лорд Кизант полагает, что официальный обед скучен и утомителен для вас и ваших друзей. Он рекомендует некий неформальный, без соблюдения правил этикета, завтрак в любое подходящее для вас время — хоть сейчас, если пожелаете.
— Мы готовы. Но, во избежание каких-либо недоразумений, не забудьте, пожалуйста, — мы настаиваем на достойном приеме. Мои друзья и я не желаем пробираться во дворец через заднюю дверь.
Хелссе отмахнулся.
— Для неформальных приемов — неформальный стиль поведения. Таково правило.
— Я должен уточнить, — сказал Рейш. — Наш статус требует, чтобы мы прибыли с парадного входа. Если лорд Кизант возражает, можно встретиться где-нибудь еще: например, в таверне за Овалом.
Секретарь хмыкнул.