Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
Рейш вышел из ландо. Траз выпрыгнул следом и сразу метнулся к темной неподвижной фигуре, почти незаметной в темноте. Заметив блеск металла, Адам бросился на землю, но ему не удалось увернуться от ослепительной красно-белой вспышки. Словно раскаленный молот обрушился на его голову, и пока Траз боролся с убийцей, оглушенный Адам беспомощно лежал на мостовой. Анахо направил свое оружие на незнакомца. Тонкий луч пронзил нападавшему плечо. С глухим стуком на булыжную мостовую упал энергомет неизвестного.
Рейш поднялся на ноги и, покачиваясь, встал. Одна сторона его головы горела, словно ошпаренная; запах озона и паленых волос забивал ноздри. Он заковылял к Тразу, державшему человека в плаще. Тем временем Анахо обшарил одежду незнакомца
Прохожие, поначалу державшиеся подальше, стали осторожно приближаться. Раздался резкий свисток патруля. «Инспиратор» попытался освободиться.
— Пожалуйста, отпустите меня; я буду жестоко наказан!
— Почему ты пытался убить меня? — спросил Рейш.
— Не спрашивайте ни о чем! Умоляю, отпустите!
— С какой стати? Ты только что едва не совершил тягчайшее преступление! Пусть тебя арестуют.
— Нет! Пострадает вся секта!
— Но они... Почему ты решился на такое?
— Потому что вы опасны! Вы несете раскол! Уже появились разногласия! У некоторых слабых душой умалилась вера; они хотят раздобыть космический корабль и отправиться в путешествие! Я решил, что лучший выход — уничтожить инакомыслие в самом корне.
Адам тяжело вздохнул. Шаги патруля раздавались уже совсем близко.
— Завтра мы уезжаем из Сеттры; ты зря старался. — Рейш оттолкнул скулящего от боли в плече фанатика. — Благодари судьбу за то, что мы милосердные люди.
«Инспиратор» мгновенно исчез в темном закоулке. Подбежали стражники — рослые воины в полосатых красно-черных одеяниях, сжимающие жезлы с раскаленными наконечниками.
— Что за шум?
— Вор, — пояснил Рейш. — Он пытался ограбить нас, а потом убежал вон туда, за те дома.
Патруль удалился. Друзья отправились в гостиницу.
За ужином Рейш рассказал им о разговоре с Зарфо Детвилером.
— Завтра, если все пойдет хорошо, мы уедем из Сеттры.
— Очень вовремя, — кисло заметил Анахо.
— Да, верно. За мной уже шпионили ваннэки, меня преследовала знать, хотели убить люди из секты. Большего мои нервы не выдержат.
К их столу подошел мальчик в темно-красной ливрее.
— Адам Рейш?
— Кто его спрашивает? — осторожно поинтересовался Рейш.
— У меня для него записка.
— Давай сюда.
Адам развернул бумагу и с трудом разобрал смысл послания, написанного вычурной вязью:
«Компания безопасности приветствует Адама Рейша. Поскольку ты беспричинно напал на нашего полномочного представителя во время добросовестного выполнения им служебного долга, нанес урон снаряжению и причинил боль и неудобства, мы требуем возмещения ущерба в размере восемнадцати тысяч цехинов. Если данная сумма не будет немедленно уплачена в нашей главной конторе, последует ликвидация путем последовательного применения различных методов. Заранее признательны за проявление доброй воли и стремление к сотрудничеству. Советуем не покидать Сеттру и не искать каких-либо причин для отказа выдать требуемую компенсацию , ибо в таком случае наказание придется ужесточить».
Рейш швырнул письмо на стол.
— Дордолио, ваннэки, лорд Кизант и Хелссе, секта, компания безопасности... Кто еще пожелает к ним присоединиться?
— Дожить бы до завтрашнего отъезда, — подытожил Траз.
Глава 10
На следующее утро Рейш связался с дворцом Голубого Нефрита, и ему позволили переговорить с Хелссе.
— Надеюсь, вы разорвали контракт с компанией безопасности?
— Договор аннулирован. Как я понимаю, они решили предпринять самостоятельные действия, на которые вы должны отвечать, как сочтете нужным.
— Ясно, — сказал Рейш. — Мы покидаем Сеттру немедленно и принимаем предложенную лордом Кизантом помощь.
Хелссе нерешительно кашлянул.
— Каковы же ваши планы?
— Если коротко — выбраться отсюда живыми.
— Я прибуду в ближайшее время и доставлю вас к загородной гавани. Из Верводеля корабли ежедневно отправляются в любую сторону света, и, несомненно, вам удастся благополучно уехать.
— Мы будем готовы в полдень или даже раньше, если потребуется.
Приняв все мыслимые меры предосторожности, Рейш отправился в Меркаду пешком и прибыл на встречу в полной уверенности, что не привел за собой «хвост». Зарфо уже ждал его, спрятав белоснежную шевелюру под колпаком, черным, как кожа его лица. Он провел Рейша в подвал таверны. Усевшись за каменный стол, старый локхар дал знак мальчику-слуге, и тот принес гостям тяжелые глиняные кружки с горьким пивом.
Зарфо сразу же перешел к делу:
— Прежде чем я хоть на йоту изменю свой распорядок дня, покажи деньги.
Не говори ни слова, Рейш бросил на стол десять звенящих алых цехинов.
— Ах! — возликовал Детвилер. — Вот истинная красота! Они ведь для меня? Я сейчас же приму их на хранение и стану беречь, как зеницу ока.
— А кто будет караулить тебя? — поинтересовался Рейш.
— Ну-ну, парень, — усмехнулся Зарфо. — Если друзья не доверяют друг другу, сидя в прохладном пивном погребе, что от них ждать, когда придет беда?