Театр
Шрифт:
Дон Хуан
Уж так ли мил тебе исход?Донья Инес
Ты мрачным выглядишь и странным.Дон Хуан
Я озабочен от забот. Но если ты меня любила, Ты не пойдешь сегодня в сад.Донья Инес
Но раз кузина пригласила?Дон Хуан
Когда исполнить не хотят, Не в поводах бывает сила.Донья
Дон Хуан
Быть может, Произойдет у нас тогда Несчастье… Страх меня тревожит: Нет, не минует нас беда. Но ты в конце концов решаешь Итти?Донья Инес
Ступай и ты со мной, Ты убедишься, ты узнаешь, Как постоянен выбор мой.Дон Хуан
Моей душой ты обладаешь, И мне слова твои закон.Донья Инес
Знай, ревность с совестью чрезмерной Близки весьма, — и не решен Вопрос: да будет ли наверно Кто слишком совестлив спасен!(Возвращается дон Педро и, прислушиваясь, останавливается у двери)
Лишь ты супругом быть мне можешь. Настанет вечер, в сад приди.Дон Педро (в сторону)
Ее супругом? Что?Дон Хуан
Тревожишь Меня ты… Буду!Донья Инес
С богом! Жди!(Дон Хуан возвращается туда же, откуда вышел.)
Сцена 5
Дон Педро, донья Инес
Дон Педро
Инес!Донья Инес
Я знаю, ты предложишь Взять плащ с собою! Или нет? Уже кузина ожидает, Итти?Дон Педро
Меня весьма обет, Тобою данный, удивляет. Инес, тебе немного лет, Ужель ты у меня заждалась Замужества? Ты так стара, Что, не спросив меня, поклялась? Какая дерзкая игра! Ты умертвить меня собр'aлась. Чего хотел здесь дон Хуан?Донья Инес
Отец, не гневайся напрасно: Обет ему был мною дан С твоею волею согласно; Не нарушает брак твой план. Он будет зять тебе по нраву, Его имущество, к тому ж, Ты знаешь, ценное на славу.Дон Педро
Тебе найдется лучше муж. Найди желанию управу. С тобой я замыслом своим До срока не хотел делиться, Но с нетерпением таким Дочь-своевольница стремится Нарушить сроки, что к иным ПрибегнуДонья Инес
Людей богатых и Мадрид, Достойных нас, имеет столько. Зачем отец мой так хитрит? Столица — море; малый только Его ручей Вальядолид. Богатые ль добычи моря Забудешь ты из-за ручья? Его, с моим желаньем споря, По слухам выбрал ты в мужья. А полюбила я на горе. Под старость скупость, словно пыль, К душе черствеющей крадется; Но скупость — зло. Отец мой, ты ль Поддашься ей? А как зовется Тот человек?Дон Педро
Дон Хиль.Донья Инес
Дон Хиль? О нем поют под Рождество. [357] Хиль!.. Иисус!.. в священном гимне… Овчина, посох у него…Дон Педро
Об имени не говори мне, Богат он, то важней всего, И знатен. Знаю я, вернешься Сегодня ночью без ума Ты от него.357
О нем поют под Рождество. — В староиспанских драматических произведениях, «эклогах», имя «Хиль» часто носит один из пастухов, которым ангелы возвещали о рождении Христа; отсюда оно перешло и в вильянсико (народная песенная форма, получившая в XV веке и литературную обработку) (Б. К.).
Донья Инес (с иронией)
Не ошибешься.Дон Педро
Кузина ждет тебя, сама В карете.Донья Инес (в сторону)
Ждешь и не дождешься, — И — неожиданный исход! Дай плащ, отец.Дон Педро
Мы с ним решили, Как я сказал, — он в сад придет.Донья Инес (в сторону)
Нашла я счастье в доне Хиле. Но разве я Тереса? [358] Вот…(Уходят.)
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Сцена 6
Донья Хуана (в мужском одеянии)
358
Тереса и Хиль — сочетание имени в роде нашего Иван да Марья (см., между прочим, ниже название ворот в реплике Караманчеля) (Б. К.)