Тени Солнца (Наемник) (Другой перевод)
Шрифт:
— А вон Луфирские холмы. — Хейг указал на голубую дымку, только что показавшуюся впереди над лесом.
— Сможем посмотреть на город сверху, — заметил Брюс. — На той стороне Шек течет параллельно гряде, а справа болото — из него берет начало река.
Он скатал карту и отдал ее Раффи, который засунул ее в футляр.
— Раффи, мы с лейтенантом Хейгом осмотрим мост. Глядите по сторонам.
— Есть, босс. Возьмете с собой пива?
— Спасибо.
Брюсу очень хотелось пить, и он выпил полбутылки еще до того, как слез с поезда на
— Вроде крепкий, — сказал Майк. — Кажется, никто его не ломал.
— Это дерево. — Брюс поставил ногу на одну из мангровых балок. Они были три фута толщиной и пропитаны специальным составом, замедляющим гниение.
— Ну дерево, и что? — не понял Майк.
— Дерево хорошо горит, — объяснил Брюс. — Мост легко сжечь.
Он облокотился о перила и, осушив бутылку пива, разжал пальцы. Бутылка упала в реку, в двадцати футах под ними.
— Скорее всего в зарослях засели балуба, — задумчиво сказал он, показывая на берега. — У них может возникнуть такая же идея. Может, оставить здесь патруль?
Майк подошел к нему, и они оба стали смотреть туда, где в двухстах ярдах вниз по течению река круто поворачивала. На излучине росло огромное дерево, раза в два выше, чем все остальные. Прямой ствол покрывала гладкая серебристая кора, а крона пирамидой уходила в облака. Оно невольно бросалось в глаза.
— Интересно, что это за дерево. Никогда таких не видел. — Брюса так поразило его величие, что он на секунду забыл обо всем. — Похоже на гигантский эвкалипт.
— Да, впечатляет, — согласился Майк. — Надо бы спуститься вниз и посмотреть… — Вдруг он напрягся, поднял руку и тревожно сказал: — Брюс, смотри! Что там, на нижних ветках?
— Где?
— Над первой развилкой, слева…
Внезапно Брюс увидел, как ему показалось, леопарда, но потом понял, что уж слишком длинным и темным был силуэт.
— Это человек! — воскликнул Майк.
— Балуба, — рявкнул Брюс.
Блестящее черное обнаженное тело, висящие у пояса звериные хвосты, на голове украшение из перьев, из-за плеча торчит длинный лук со стрелами. Человек пригнулся, держась одной рукой за ствол, и наблюдал за ними.
Брюс оглянулся на поезд. Хендри заметил их беспокойство и, следуя жесту Майка, тоже заметил балуба на дереве. Керри понял, что собирается сделать Хендри, и хотел было крикнуть, но не успел. Хендри сдернул с плеча винтовку и выпустил длинную, стрекочущую очередь…
— Только бы пострелять, идиот, — зарычал Брюс и оглянулся на дерево. От ствола отлетали кусочки белой коры, а разорванные пулями листья дрожали, как умирающие насекомые.
Балуба исчез.
Стрельба прекратилась. Хендри возбужденно орал:
— Готов! Готов, сукин сын!
— Хендри! — Голос Брюса хрипел от ярости. — Кто приказал тебе стрелять?
— Это же балуба, грязный оборванец балуба. Видел его, да? Ты видел?
— Иди
— Готов, сукин сын, — продолжал злорадствовать Хендри.
— Ты оглох? Иди сюда!
Пока Хендри спускался с платформы, Брюс спросил Майка:
— Он его сбил?
— Вряд ли. По-моему, он просто спрыгнул. Если бы в него попала пуля, он бы опрокинулся назад. Ну, ты знаешь, как они падают.
— Да, — сказал Брюс. — Знаю.
Пуля, выпущенная из снайперской винтовки, бьет с силой в тонну. Если она попадает в человека, то сомневаться не приходится. Ладно, похоже, балуба все еще на дереве.
Подошел Хендри, самодовольный и торжествующий.
— Убил, значит, да? — спросил Брюс.
— Камнем упал, черт побери!
— Ты его видишь?
— Нет, он внизу, на земле.
— Поближе посмотреть не желаешь, Хендри? Уши его заполучить?
Уши — лучший трофей при убийстве человека. Не такой хороший, как шкура черногривого льва или бугристые рога буйвола, но лучше, чем скальп. Лохматый скальп африканца весьма неприятно сдирать и слишком сложно хранить. Его засаливают и, вывернув наизнанку, натягивают на каску для просушки, и все равно он воняет. С ушами возни меньше, и Хендри стал жадным собирателем. В своем пристрастии он не был одинок: в армии Катанги многие этим увлекались.
— Ага. — Хендри отстегнул штык от дула винтовки. — Сейчас сбегаю.
— Туда нельзя никого пускать, Брюс. Даже его, — тихо запротестовал Хейг.
— Почему бы и нет? Он это заслужил тяжелым трудом.
— Я на минуту. — Большим пальцем Хендри проверил лезвие штыка.
«Черт побери, ведь он не шутит, — подумал Брюс. — Ведь полезет-таки в джунгли за парой ушей. Это не от храбрости. Ему просто катастрофически не хватает воображения».
— Подожди меня, Брюс, я быстро, — сказал Хендри, шагая прочь.
— Брюс, это же шутка? — переспросил Майк.
— Да, — согласился Брюс ледяным тоном, — это шутка.
Он схватил Хендри за плечо и остановил.
— Слушай меня! Больше у тебя шансов нет. Ну, давай, Хендри, только попробуй. Еще раз — и все.
Хендри помрачнел.
— Не толкай меня, пижон.
— Иди назад и проведи поезд через мост, — с презрением сказал Брюс и повернулся к Хейгу. — Нужно оставить здесь патруль. Теперь они знают, что мы перебрались через реку и наверняка сожгут мост, особенно после такого фиаско.
— Кого оставишь?
— Десять человек с сержантом. Мы вернемся к ночи или, самое позднее, завтра утром. С ними все будет нормально. Туземцев здесь немного — скорее всего одиночки шастают. Их основные силы ближе к городу.
— Надеюсь, ты прав.
— Я тоже надеюсь, — рассеянно ответил Брюс, уже тщательно обдумывая, как лучше защитить мост. — Снимем с поезда все мешки с песком, соорудим на путях огневую позицию, оставим два прожектора на батареях, ящик сигнальных ракет, пулемет и пару ящиков с гранатами. Еды и питья на неделю. Да ладно, все должно быть хорошо.