Тени Солнца (Наемник) (Другой перевод)
Шрифт:
— Да. — Брюс повернулся к нему.
— Когда пойдете в гостиницу, посмотрите, нет ли там пива. У нас уже почти кончилось.
— Буду иметь в виду.
— Спасибо, босс, — облегченно выдохнул Раффи. — Неприятно будет, черт побери, помереть в этой дыре от жажды.
Жители потоком устремились в гостиницу. Шермэйн шла вместе с четой Бусье. Брюс услышал над головой голос Хендри.
— Боже, только посмотрите, что у нее в штанишках! Что бы это ни было, оно круглое и из двух половинок, и половинки двигаются
— У тебя нет работы, Хендри? — жестко спросил Брюс.
— А что такое, Керри? — Хендри глумливо улыбался. — Ты сам на нее глаз положил? Да, пижон?
— Она замужем, — сказал Брюс и удивился сам себе.
— Конечно, — загоготал Хендри. — Как и все лучшие. Но ведь это ничего не значит, ровно ничего.
— Делом займись, — рявкнул Брюс, а затем обратился к Хейгу: — Готов? Пойдем со мной.
9
Бусье ждал их на открытой террасе гостиницы. Он отвел Брюса в сторону и тихо заговорил с ним:
— Monsieur, не хотел бы показаться паникером, но я только что получил тревожные известия. Вооруженные современным оружием бандиты движутся с севера. Последние новости — разграблена миссия Сенвати в трехстах километрах к северу отсюда.
— Да, — кивнул Брюс. — Я знаю. Мы слышали по радио.
— Тогда вы, наверное, уже поняли, что они могут здесь быть очень скоро.
— Они явятся не раньше чем завтра к обеду, а к тому времени мы уже будем подъезжать к станции Мсапа.
— Надеюсь, вы правы, monsieur. Зверства, которые творил генерал Мозес в Сенвати, невозможно себе вообразить. По-видимому, у него патологическая ненависть ко всем людям европейского происхождения. — Бусье помолчал, но потом продолжил: — В Сенвати было двенадцать белых монахинь. Говорят, их…
— Да, — быстро перебил его Брюс. Он не хотел слушать дальше. — Могу себе представить. Постарайтесь, чтобы эти новости не распространились среди ваших людей. Нам не нужно паники.
— Конечно, — кивнул Бусье.
— Сколько человек у генерала Мозеса?
— Не больше сотни, но, как я уже сказал, у них современное оружие. Говорят, у них даже пушка большого калибра, хотя это вряд ли. Они захватили колонну грузовиков, а в Сенвати украли цистерну с бензином, принадлежащую нефтяной компании.
— Ясно, — задумчиво протянул Брюс. — Что ж, моего решения остаться здесь на ночь это не меняет. Отправляемся рано утром.
— Как скажете, капитан.
— А сейчас, monsieur, — сменил тему Брюс, — мне бы не помешал хоть какой-нибудь транспорт. Машина на ходу? — Он указал на бледно-зеленый «форд-ранчеро», припаркованный у стены.
— Да. Принадлежит моей компании. — Бусье достал из кармана связку ключей и отдал их Брюсу. — Вот ключи. Бак полон.
— Хорошо, — сказал Брюс. — Теперь нужно встретиться с мадам Картье…
В
— Вы готовы, мадам?
— К вашим услугам, — ответила она, и Брюс резко взглянул на нее. Лишь по едва заметной искорке в ее синих глазах можно было понять, что она осознала двусмысленность сказанного.
Они подошли к «форду», и Брюс открыл ей дверцу.
— Вы так галантны, monsieur, — поблагодарила его Шермэйн и скользнула на сиденье.
Брюс обошел машину и забрался на водительское кресло.
— Почти стемнело, — сказал он.
— Сверните направо, на дорогу к Мсапе, там пост.
Брюс повел автомобиль по грунтовой дороге через весь городок, и вскоре они подъехали к последнему дому перед дамбой.
— Здесь, — сказала девушка, и Брюс остановился.
Пост охраняли двое мулатов, вооруженных спортивными винтовками. Брюс заговорил с ними. Никаких балуба они не видели, но очень нервничали.
— Идите назад в гостиницу, — приказал им Керри. — Балуба наверняка видели, как приехал поезд, сегодня они атаковать не станут. До завтра мы в безопасности. Но если мы вас здесь оставим, вам могут перерезать глотки.
Полукровки подхватили свои пожитки и с легким сердцем отправились в центр города.
— Где остальные? — спросил Брюс девушку.
— Следующий пост — у насосной станции вниз по реке, там трое.
Брюс следовал ее указаниям, украдкой поглядывая на нее. Шермэйн сидела, подобрав под себя ноги. Сидела неподвижно, заметил Брюс. «Мне нравится, когда женщина не суетится, это успокаивает. Но как она улыбается! Нет, это не успокаивает, черт побери! Не успокаивает, а волнует».
Вдруг она повернулась и с улыбкой встретила взгляд.
— Вы ведь англичанин, капитан?
— Нет, я из Родезии, — ответил Брюс.
— Это одно и то же, — сказала девушка. — Вы так плохо говорите по-французски, что в вас нетрудно узнать англичанина.
Брюс рассмеялся.
— Наверное, ваш английский лучше, чем мой французский, — поддразнил он.
— Наверное, не хуже, — в тон ему ответила она. — Вы совсем другой, когда смеетесь, не такой мрачный, не такой героический. Нам следующий поворот направо.
Брюс повернул руль, и они покатили к бухте.
— Вы откровенны, — сказал он. — Кстати, у вас прекрасный английский.
— Вы курите? — спросила она.
Он кивнул. Она зажгла две сигареты и передала одну ему.
— Вы слишком молоды для курения. И слишком молоды для замужества.
Она перестала улыбаться и спустила ноги с сиденья.
— Вот здесь насосная станция, — сказала она.
— Прошу прощения, мне не следовало этого говорить.
— Не важно.
— Это бестактность с моей стороны, — возразил он.
— Не имеет значения.