Том 12. Лорд Дройтвич и другие
Шрифт:
Терри вздохнула. Сегодня Кейт была совсем не в духе. День святого Роха выманил на свет худшие ее свойства.
— Может, Ровиль тебе больше подходит…
— Я думаю, меньше.
— Там хоть тише. Ты послушай, какой шум. Интересно, в чем дело? Схожу, посмотрю.
— Ничего подобного! Это опасно. Все с ума посходили. Мне очень не нравится, что Джо ушла.
— О, с ней все в порядке! Она в ресторане с Честером Тоддом.
— Так она и сказала. Что еще за Тодд?
— Ты его видела. Он
— Меня не было.
— Да, правда. Ну, он приятель Карпентера, у которого та огромная яхта. Они приплыли из Канн.
— Какой он человек?
— Молодой, приятный, богатый. Мозгов немного, но Джо он нравится. Надеюсь, дело выгорит.
Кейт сердито фыркнула.
— Ну и выражения! Охотиться за мужем… Чудовищно! Она еще не договорила, когда вошла Джо, причем такая, что Терри пискнула от восторга.
— Джо-о! Вот это платье!
— Хорошее?
— Не то слово. Жду не дождусь, когда оно ко мне перейдет.
— Еще недельку. А тебе нравится, Кейт?
— Я ложусь, — холодно отвечала сестра. — Навряд ли удастся заснуть, но лежа все-таки легче.
— Она не в духе, — сказала Терри, когда закрылась дверь. — Ей не понравилось, что ты пошла в ресторан с Тоддом.
— А как не пойти? Время не терпит. Мой месяц кончается в следующий вторник.
— Я тебе дам еще две недели.
— Дашь? Ой, Терри, ты ангел! За две недели я управлюсь.
— Ну и выражения! Охотиться за мужем… Чудовищно!
— Кейт так и сказала?
— Слово в слово.
— Какая мегера! Если хочешь выйти за принца, дома сидеть нельзя. Сам он на белом коне не явится.
— Можно сказать и так. Я думаю иначе, но это уж мое дело. А как все идет?
— Неплохо.
— Только вот эта Джейн…
— Да, Джейн Паркер мешает. Вечно она рядом крутится. Но я не думаю, что это опасно. Они — как брат с сестрой. Никакой романтики.
— Сегодня она придет?
— Нет. Ну, мне пора. Значит, платье годится?
— Еще как!
— И тебе не жалко двух недель?
— Конечно, нет.
— Ангел. Ты пойдешь куда-нибудь?
— Нет. Поболтаю с Арманом.
— Кто это?
— Лакей. Мы очень дружим.
— А, этот! Спокойной ночи, моя милая. До завтра.
— И вам доброй ночи, мадам, — отвечала Терри и пошла посмотреть, как там Кейт.
Однако общество старшей сестры было настолько утомительным, что через полчасика младшая вышла в коридор, к Арману, который всегда был готов развлечь, наставить и утешить.
Арман удивился, что она не пошла на праздник.
— Всю ночь танцуют, — сообщил он. — В городских садах. Глаза у нее сверкнули, ноги задвигались, и она замурлыкала:
Девицы, девицы,Летите, как птицы,Пляшите при свете луны…— Pardon? — спросил ее приятель.
— Да нет, я просто пою, мой кочанчик. Танцевать мне не с кем.
Арман объяснил, что стоит ей появиться в садах, и сотни партнеров кинутся к ней. По-видимому, в день своего святого Сэн-Рок забывал о приличиях.
Терри задумчиво прикусила губу.
— А что, это мысль. В конце концов, молодой бываешь только раз.
Арман с этим согласился.
— Но я несвободна. За мной следят. Хотя, может, она заснула.
Подойдя к двери, она услышала храп. Несмотря на бесчинства Сэн-Рока, природа брала свое.
И Терри зашла к Джо, за платьем, о котором она мечтала.
Примерно тогда же, в дешевом пансионе, лежал на кровати маркиз. Через некоторое время он привстал и посмотрел на дверь, полагая, что шаги за нею принадлежат долгожданному сыну.
Однако вошла горничная и протянула телеграмму. Он открыл ее, опасаясь, что сын ответил отказом на вопль из бездны.
Но то был не сын; то был директор; текст же гласил:
«Где дело Киболя?»
Маркиз раздраженно швырнул бумажку. Ему было не до Киболей.
Сын явился через четверть часа, в тот самый миг, когда отец утратил надежду. Дорога от Парижа длинна, день был жаркий, и бедный граф выглядел непрезентабельно. Рухнув в кресло, он удивленно взглянул на родителя и закрыл глаза. Отец — это отец, но есть же пределы.
Маркиз поцокал языком.
— Не спи, Жефф!
— Я не сплю… почти. Опять у тебя неприятности?
— Мягко сказано, мой мальчик. Можно понять по телеграмме. Я надеялся, между прочим, что ты прилетишь на крыльях ветра.
— Я приехал самым медленным поездом. Других билетов нет.
— Устал?
— Еще бы!
— Прости. Вернее, спасибо. Ты не дашь мне пятнадцать тысяч франков?
— О, Господи!
— Знаю, знаю. Мало того, понимаю. У тебя их что, нету?
— Есть. За статью получил.
— Это хорошо! — одобрил маркиз, забывая о нелюбви к писательству.
— А зачем ты меня вызвал?
— Вот за этим. Хотя, конечно, всегда рад…
— Попросил бы выслать! Маркиз покачал головой.
— Ты бы мог отказать. В письме это как-то легче.
— И то верно! Ну, что ж, бери. Цена крови.
— Понимаю, понимаю, — отвечал великодушный Хрыч, — Всем нам нелегко. Наверное, ты заметил слова «речь идет о жизни и смерти». Фигура речи, это да, но довольно точная. Речь идет о свободе и неволе. Меня могли посадить в тюрьму, а ты представляешь здешние тюрьмы? Бламон-Шеври говорит, они и в Париже не подарок.