Том 19. Посмертные претензии
Шрифт:
— Начнем, — сказал Рейгер Феннеру.
Феннер отодвинулся немного в сторону. Китайцы поднимались на борт один за другим. Рейгер принимал их, передавал Феннеру, а тот, тщательно обыскав, толкал Миллеру.
Все китайцы были одеты в одинаковые рубашки и штаны до колена. Как бараны, они безропотно выполняли все требования.
Лодка уплывала и возвращалась еще два раза. Погрузка заняла довольно много времени. Наконец наступил момент, когда изможденный китаец, все это время неподвижно стоявший возле Рейгера, сказал:
— Все. Сейчас поеду и привезу главное.
— Ты
— Само собой, — заверил тот. — Ключи у меня.
Феннеру было любопытно, что еще за груз должны доставить. Он чувствовал некоторую напряженность между Рейгером и Миллером и не понимал причины. Все трое с нетерпением ожидали возвращения лодки. Услышав плеск весел, Рейгер зажег фонарь. Изможденный китаец вновь поднялся на борт и, нагнувшись, принял что-то из рук гребцов. Феннер направил луч фонаря на таинственный груз и заворчал. Это было как раз то, что он и предполагал, — китаянка тринадцати-четырнадцати лет, красивая и худенькая. Она смотрела на них перепуганными глазами и мелко дрожала. Как и все, она была одета в хлопчатобумажную рубашку и штаны до колена. Рейтер выругался и выбил фонарь из рук Феннера.
— Не путайся в это дело! — прошипел он. — Миллер, спрячь ее.
Он вновь повернулся к китайцу. Тот протянул ему пакет и, отвесив низкий поклон, спустился в лодку. Вскоре плеск весел затих вдали.
Феннер сказал сквозь зубы:
— Не кажется ли вам, что это попахивает работорговлей?
— Неужели? — ухмыльнулся Рейтер. — Разыгрываешь из себя святого?
— Могли бы и сказать, что торгуете женщинами. За это можно схлопотать приличный срок!
— Риск стоит того. Такая крошка стоит десяти китайцев. Забирай себе, если хочешь.
Феннер промолчал. Он вошел в рубку и, сев в углу, задумался. Они взяли на борт двенадцать китайцев и одну девушку. Было ли это как раз то, на что намекала сестра Мэриан? Или все это не более чем простое совпадение?
— Давай за руль, Миллер, — послышался голос Рейтера. — Пора возвращаться… Как мне все это надоело!
Феннер вышел на палубу и уселся спиной к каюте, напряженно вслушиваясь, в надежде услышать стук мотора патрульного катера.
— Росс! — закричал Рейгер. — Куда это ты запропастился?
Феннер вошел в каюту.
— Что такое? Боишься темноты? — язвительно спросил он Рейгера.
— Слушай, ты, герой! Я хочу, чтобы ты немного поработал. Нужно сковать всех китаез цепями. Вон они, в углу.
Феннер удивленно глянул на ржавые наручники, грудой сваленные в углу.
— Для чего это?
— А ты не догадываешься? Нужно принимать меры предосторожности. Если патрульный катер обнаружит нас и пустится в погоню, мы просто выбросим всех китаез за борт. Закованные таким образом, они сразу же пойдут ко дну.
— У вас все предусмотрено… Делай это сам, если хочешь, такая работа не для меня.
Рейтер внимательно посмотрел на него при слабом свете корабельной лампы, потом вздохнул и сказал:
— Мне кажется, от тебя будет мало толку, — подобрав цепи, он исчез в носовой каюте.
Феннер скорчил гримасу. Он не представлял
До него донесся глухой звук выстрела. Вскоре вернулся Рейгер. Феннер бросил на него вопросительный взгляд в тот момент, когда он брал руль. Лицо Рейгера было мрачным.
— Неприятности? — поинтересовался Феннер.
— Им не нравятся цепи, — криво усмехнулся Рейгер. — Пришлось выстрелить одному из них в морду. Остальные тут же успокоились.
Дождь перестал, но, несмотря на это, Феннеру показалось, что по спине его ползут холодные струйки.
— Пойди скажи Миллеру, чтобы он стерег китаянку, — добавил Рейгер. — Вдруг она начнет хныкать. Если услышат остальные, поднимется страшный шум на этой посудине.
Феннер подошел к маленькой каюте позади камбуза. Открыв дверь, он застыл на пороге, даже перестав дышать. Одной рукой Миллер держал китаянку за руки, а ладонью другой бил по лицу. Рубашка девушки порвалась в клочья, и она была обнажена до пояса. Она молча сопротивлялась, кровь текла у нее из носа и разбитых губ.
Рванувшись вперед, Феннер схватил Миллера за шиворот и сильнейшим ударом ноги отбросил в угол. Девушка лежала на боку, поджав ноги и прикрыв голову руками.
Миллер медленно сел. Его страшное, мертвенно-бледное лицо блестело в тусклом свете лампы. Он прищурился, глядя на Феннера.
— Убирайся и оставь меня в покое, — хрипло каркнул он.
Феннер ничего не сказал, но не сдвинулся с места. Миллер поискал глазами девчонку и пополз к ней на коленях. Феннер вновь ударил его ногой. Миллер распростерся на полу. Тяжелое прерывистое дыхание вырывалось у него из глотки, но глаза его были прикованы к девчонке, и он вновь ползком продолжал продвигаться к ней.
— Не трожь! — прорычал Феннер и вынул револьвер.
Однако Миллер не обратил внимания на его слова. Одной рукой он поймал девушку за лодыжку и потянул к себе. Феннер наступил на руку Миллера каблуком, но тот не отпустил девчонку. Он подтянул ее ближе и ухватил за хрупкое бедро. Побледнев от ярости, Феннер принялся бить рукояткой револьвера по спине насильника. Он не хотел убивать его. Миллер должен был вести судно. Но необходимо было положить конец этой дикости. Плечи Миллера тряслись, он рычал. Отчаянным усилием он просунул руку под подбородок девочки и откинул ее голову назад.
Феннер глубоко вздохнул и ударил Миллера по черепу. Тот приподнялся, потом рухнул вперед, подмяв под себя девчонку. Попытался подняться, но руки не держали его, и лоб Миллера с глухим стуком ударился об пол.
Спрятав револьвер, Феннер вытащил Миллера из каюты.
— Что там происходит? — заорал Рейгер.
Феннер ничего не ответил. Он бросил Миллера на палубу. Миллер медленно сел, держась руками за голову и непрерывно ругаясь. Не глядя на него, Феннер прошел в рубку управления.